"la jueza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القاضية
        
    • القاضي
        
    • قاضية
        
    • للقاضية
        
    • القاضيه
        
    • بالقاضي
        
    • بالقاضية
        
    • الحَكَم
        
    Alegan además que la jueza no hizo presente al jurado el riesgo de error que existe en la identificación o testimonio de reconocimiento. UN وهما يؤكدان أيضا أن القاضية لم تحذر هيئة المحلفين من إمكانية الخطأ في التعرف على المتهمين أو في أدلة اﻹثبات.
    En segundo término, la jueza Bouchier no era el juez en el caso particular en que el Sr. Singh era el denunciante. UN وثانياً، لم تكن القاضية بوشير قط هي قاضية المحاكمة في ذات القضية التي يشترك فيها السيد سينغ بصفته الشاكي.
    En tercer lugar, la jueza Bouchier reconocía que cometió un error, lamentaba los comentarios hechos y presentaba excusas por todas las molestias. UN وثالثاً، لقد اعترفت القاضية بوشير بأنها ارتكبت خطأً، وأعربت عن أسفها لهذه التعليقات واعتذرت عن أي إرباك تسببت فيه.
    El solo hecho de que la jueza lamente esa falta puede que no contribuya a imponer respeto por la independencia del poder judicial. UN إن مجرد الإعراب عن الأسف من جانب القاضية المعنية لسوء تصرفها هذا ربما لا يساعد على كفالة احترام استقلال القضاء.
    Tanto la jueza como los fiscales eran provisorios, pudiendo ser relevados en cualquier momento, sin necesidad de motivos de índole disciplinaria. UN وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية.
    A juicio del autor, esto confirma la predisposición y parcialidad de la jueza. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا يؤكد أن القاضية كانت متحيِّزة ومتحاملة.
    Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    la jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. UN قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها.
    la jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. UN قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها.
    -Si tiene 37 años de edad, sé cómo mataron a la jueza. Open Subtitles إن كان عمره 37 سنة فأنا أعلم كيف قتلت القاضية
    -Si tiene 37 años de edad, sé cómo mataron a la jueza. Open Subtitles إن كان عمره 37 سنة فأنا أعلم كيف قتلت القاضية
    Mira, te dije que no estaba tratando de sobornar la jueza Heller. Open Subtitles انظر لقد أخبرتك بأنني لم أكن أحاول رشوة القاضية هيلر
    Bueno, está relacionado con el examen de antígenos que pedí. la jueza Harper se cayó porque se desmayó. Open Subtitles حسناً ، هذا مرتبط مع إختبار الجين الذي طلبته سقطت القاضية هاربر لأنها أصيبت بالإغماء
    Encontramos pintura de las escaleras y fibras del vestido de la jueza Open Subtitles و وجدنا الطلاء من الدرج و ألياف من فستان القاضية
    No creo que la jueza haya aprobado eso solo porque retiramos nuestra solicitud. Open Subtitles من المستحيل ان توافق القاضية على هذا فقط لأننا الغينا مقترحنا
    El autor afirma que la observación discriminatoria de la jueza se borró de las actas del juicio pero que quedó grabada en cinta. UN ويؤكد أن ملاحظات القاضية التمييزية حُذفت من سجل المحاكمة، ولكنها مسجلة على شريط.
    El Estado parte concluye de lo antedicho que no hay indicación alguna de que la jueza hubiera hecho las observaciones que luego se le atribuyeron. UN وهكذا تنتهي الدولة الطرف إلى أنه لا توجد دلالة على أن القاضية أبدت بالفعل الملاحظات التي نسبت إليها.
    Tanto la jueza como los fiscales eran provisorios, pudiendo ser relevados en cualquier momento, sin necesidad de motivos de índole disciplinaria. UN وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية.
    También tenía vídeos de la jueza. Open Subtitles يمتلك أيضا أشرطة فيديو للقاضية
    Quizás podamos llegar a el antes a través de la jueza Clark. Open Subtitles ربما نستطيع الوصول له قبلا من خلال القاضيه كلارك
    Llamaré a la casa de la jueza Morales para que comience a hacer una orden judicial. Open Subtitles سأتصل بالقاضي (مورالس) في منزلها وأجعلها تشرع بإصدار مذكّرة قضائيّة
    Biederbeck le suministró con videos de la jueza para que practicase. Open Subtitles وبيديربيك قام بتزويدك بأشرطة الفيديو الخاصة بالقاضية لتتمرن على تقليد صوتها
    la jueza parece cantar el himno de EE.UU. en sueños. Open Subtitles يبدو و كأنّ الحَكَم ستغني أغنية ـ راية النجم المتلألئ ـ في نومها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus