Alegan además que la jueza no hizo presente al jurado el riesgo de error que existe en la identificación o testimonio de reconocimiento. | UN | وهما يؤكدان أيضا أن القاضية لم تحذر هيئة المحلفين من إمكانية الخطأ في التعرف على المتهمين أو في أدلة اﻹثبات. |
En segundo término, la jueza Bouchier no era el juez en el caso particular en que el Sr. Singh era el denunciante. | UN | وثانياً، لم تكن القاضية بوشير قط هي قاضية المحاكمة في ذات القضية التي يشترك فيها السيد سينغ بصفته الشاكي. |
En tercer lugar, la jueza Bouchier reconocía que cometió un error, lamentaba los comentarios hechos y presentaba excusas por todas las molestias. | UN | وثالثاً، لقد اعترفت القاضية بوشير بأنها ارتكبت خطأً، وأعربت عن أسفها لهذه التعليقات واعتذرت عن أي إرباك تسببت فيه. |
El solo hecho de que la jueza lamente esa falta puede que no contribuya a imponer respeto por la independencia del poder judicial. | UN | إن مجرد الإعراب عن الأسف من جانب القاضية المعنية لسوء تصرفها هذا ربما لا يساعد على كفالة احترام استقلال القضاء. |
Tanto la jueza como los fiscales eran provisorios, pudiendo ser relevados en cualquier momento, sin necesidad de motivos de índole disciplinaria. | UN | وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية. |
A juicio del autor, esto confirma la predisposición y parcialidad de la jueza. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن هذا يؤكد أن القاضية كانت متحيِّزة ومتحاملة. |
Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. | UN | بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية. |
Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. | UN | بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية. |
la jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. | UN | قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها. |
la jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. | UN | قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها. |
-Si tiene 37 años de edad, sé cómo mataron a la jueza. | Open Subtitles | إن كان عمره 37 سنة فأنا أعلم كيف قتلت القاضية |
-Si tiene 37 años de edad, sé cómo mataron a la jueza. | Open Subtitles | إن كان عمره 37 سنة فأنا أعلم كيف قتلت القاضية |
Mira, te dije que no estaba tratando de sobornar la jueza Heller. | Open Subtitles | انظر لقد أخبرتك بأنني لم أكن أحاول رشوة القاضية هيلر |
Bueno, está relacionado con el examen de antígenos que pedí. la jueza Harper se cayó porque se desmayó. | Open Subtitles | حسناً ، هذا مرتبط مع إختبار الجين الذي طلبته سقطت القاضية هاربر لأنها أصيبت بالإغماء |
Encontramos pintura de las escaleras y fibras del vestido de la jueza | Open Subtitles | و وجدنا الطلاء من الدرج و ألياف من فستان القاضية |
No creo que la jueza haya aprobado eso solo porque retiramos nuestra solicitud. | Open Subtitles | من المستحيل ان توافق القاضية على هذا فقط لأننا الغينا مقترحنا |
El autor afirma que la observación discriminatoria de la jueza se borró de las actas del juicio pero que quedó grabada en cinta. | UN | ويؤكد أن ملاحظات القاضية التمييزية حُذفت من سجل المحاكمة، ولكنها مسجلة على شريط. |
El Estado parte concluye de lo antedicho que no hay indicación alguna de que la jueza hubiera hecho las observaciones que luego se le atribuyeron. | UN | وهكذا تنتهي الدولة الطرف إلى أنه لا توجد دلالة على أن القاضية أبدت بالفعل الملاحظات التي نسبت إليها. |
Tanto la jueza como los fiscales eran provisorios, pudiendo ser relevados en cualquier momento, sin necesidad de motivos de índole disciplinaria. | UN | وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية. |
También tenía vídeos de la jueza. | Open Subtitles | يمتلك أيضا أشرطة فيديو للقاضية |
Quizás podamos llegar a el antes a través de la jueza Clark. | Open Subtitles | ربما نستطيع الوصول له قبلا من خلال القاضيه كلارك |
Llamaré a la casa de la jueza Morales para que comience a hacer una orden judicial. | Open Subtitles | سأتصل بالقاضي (مورالس) في منزلها وأجعلها تشرع بإصدار مذكّرة قضائيّة |
Biederbeck le suministró con videos de la jueza para que practicase. | Open Subtitles | وبيديربيك قام بتزويدك بأشرطة الفيديو الخاصة بالقاضية لتتمرن على تقليد صوتها |
la jueza parece cantar el himno de EE.UU. en sueños. | Open Subtitles | يبدو و كأنّ الحَكَم ستغني أغنية ـ راية النجم المتلألئ ـ في نومها |