"la junta de auditores recomendó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوصى مجلس مراجعي الحسابات
        
    • أوصى المجلس
        
    • مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى
        
    • وأوصى مجلس مراجعي الحسابات
        
    • أوصى مجلس مراقبي الحسابات
        
    • وأوصى مجلس مراجِعي الحسابات
        
    • مجلس مراجعي الحسابات أوصى
        
    En su informe correspondiente a 1996, la Junta de Auditores recomendó que el ACNUR revisara con urgencia ese procedimiento. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام 1996 بأن تستعرض المفوضية هذا النظام بصفة عاجلة.
    En el párrafo 55, la Junta de Auditores recomendó que la UNOPS analizara y conciliara la cuenta 21005. UN وفي الفقرة 55، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتحليل وتسوية الحساب 21005.
    No obstante, la Junta de Auditores recomendó reservar inversiones concretas para que la UNOPS dispusiera de recursos para el pago de las prestaciones por terminación del servicio. UN ومع ذلك، فقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بتخصيص استثمارات محددة لتمويل التزامات المكتب المتعلقة بنهاية الخدمة.
    En los párrafos 251 y 253 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Administración: UN 23 - في الفقرتين 251 و 253 ، أوصى المجلس بما يلي:
    Si bien la Junta de Auditores recomendó que el tipo de cambio utilizado para el ajuste de los costos fuera el tipo de cambio medio, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) ha recomendado tradicionalmente que se utilice el tipo de cambio más favorable, ya sea el tipo más reciente o el tipo medio. UN وفي حين أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى باستخدام متوسط سعر الصرف في إعادة تقدير التكلفة، فإن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد دأبت على التوصية باستخدام سعر صرف أكثر ملاءمة للدول اﻷعضاء، أي باستخدام أحدث سعر للصرف أو متوسط سعر الصرف.
    la Junta de Auditores recomendó que se siguieran mejorando los estados financieros y se incluyera el valor de los terrenos y edificios. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بزيادة تحسين البيانات المالية لتشمل قيمة الأرض والمباني.
    Por consiguiente, la Junta de Auditores recomendó que el UNFPA agilizara la corrección de los errores del sistema del instrumento. UN لذلك، فقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يُعجّل الصندوق بتصحيح الأخطاء التي ظهرت في نظام تشغيل هذه الأداة.
    En 1987, la Junta de Auditores recomendó que se incluyeran los gastos bancarios en las estimaciones presupuestarias. UN ٧٩ - وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في ١٩٨٧ بإدراج الرسوم المصرفية في تقديرات ميزانية الصندوق.
    la Junta de Auditores recomendó que se acelerase el aprendizaje del Sistema y se diese carácter oficial a la estructura orgánica general del Departamento de Administración y Gestión. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات باﻹسراع بعملية تعلم النظام وإضفاء الطابع الرسمي على الهيكل التنظيمي الشامل داخل إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم.
    la Junta de Auditores recomendó que, en el futuro, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz velara por que las misiones cumplieran los procedimientos establecidos y, en particular, que no pagara dietas por misión antes de que se tuviera derecho a ellas. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام مستقبلا تقيد البعثات بالإجراءات المقررة، وان تكفل خاصة عدم دفعها بدل الإقامة المخصص للبعثة قبل اكتساب الحق فيه.
    la Junta de Auditores recomendó también que se mejoraran los arreglos de participación en los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja y se les diera mayor precisión y observó que, para su tamaño, la Caja funcionaba con un presupuesto muy reducido. UN كما أوصى مجلس مراجعي الحسابات بزيادة الدقة والحرص على ضبط التفاصيل في ترتيبات تقاسم التكاليف بين الأمم المتحدة والصندوق؛ ولاحظ أن الصندوق، على كبر حجمه، يعمل ' ' بميزانية متقشفة``.
    la Junta de Auditores recomendó que los auditores residentes de las misiones confirmaran la validez de las series de pruebas. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يتم تقييم " حوافظ الأدلة " من قبل مراجعي الحسابات المقيمين لدى البعثات.
    la Junta de Auditores recomendó que los auditores residentes de las misiones confirmaran la validez de las series de pruebas. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يتم تقييم " حوافظ الأدلة " من قبل مراجعي الحسابات المقيمين لدى البعثات.
    En el párrafo 61, la Junta de Auditores recomendó que la UNOPS revisara sus políticas de contabilidad respecto del reconocimiento de ingresos. UN في الفقرة 61، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يستعرض مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سياساته المحاسبية فيما يتصل بإثبات الإيرادات.
    En el párrafo 49, la Junta de Auditores recomendó que la UNOPS obtuviera certificados trimestrales de todas las dependencias operacionales que confirmaran la validez de todas las obligaciones por liquidar consignadas. UN وفي الفقرة 49، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يحصل المكتب على شهادات ربع سنوية من جميع وحدات الأعمال التابعة له تؤكد صحة جميع الالتزامات المسجلة غير المصفاة.
    En el párrafo 66, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que siguiera vigilando de cerca las transacciones de cobertura de riesgos y que obtuviera oportunamente del PNUD información adecuada, a fin de velar por que las transacciones se asentaran correctamente. UN 6 - في الفقرة 66، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد عمليات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك العمليات.
    En el párrafo 71, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que pusiera en práctica procedimientos encaminados a prevenir la prefinanciación de proyectos. UN 7 - في الفقرة 71، أوصى المجلس الصندوق بتنفيذ إجراءات تمنع تمويل المشاريع مسبقا.
    En el párrafo 241, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que hiciera cumplir sus directrices en lo que respectaba a la presentación a tiempo de los pedidos de viaje. UN 43 - في الفقرة 241، أوصى المجلس الصندوق بإنفاذ الامتثال لمبادئه التوجيهية الخاصة بتقديم طلبات السفر في الوقت المحدد.
    La Comisión Consultiva observa, por ejemplo, que la Junta de Auditores recomendó encarecidamente que se introdujera en el Servicio de Gestión de las Inversiones una función de control para garantizar el cumplimiento a todos los niveles del Reglamento del Personal vigente y las directrices complementarias. UN وتلاحظ اللجنة، مثلا، أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بشدة بإنشاء وظيفة تهتم بالامتثال في دائرة إدارة الاستثمارات لضمان الامتثال على كل المستويات سواء فيما يتعلق بالنظام الإداري الحالي للموظفين أو بالمبادئ التوجيهية التكميلية.
    la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General presentara propuestas a la Asamblea para mejorar la estructura presupuestaria de la UNODC. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقدم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية من أجل تحسين هيكل ميزانية المكتب.
    En un informe reciente la Junta de Auditores recomendó que el ACNUR proporcionara periódicamente información actualizada sobre el plan de adopción de las IPSAS y el presupuesto respectivo. UN وفي تقرير صدر مؤخرا، أوصى مجلس مراقبي الحسابات بأن تقدم المفوضية بانتظام معلومات مستكملة عن خطة اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والميزانية المتصلة بها.
    la Junta de Auditores recomendó a la Quinta Comisión de las Naciones Unidas que vigilara de cerca los costos para evitar una escalada de costos excesiva e innecesaria (12 de mayo de 2009). UN وأوصى مجلس مراجِعي الحسابات اللجنة الخامسة التابعة للأمم المتحدة برصد دقيق للتكاليف من أجل منع تصاعدها بشكل مفرط لا لزوم له (12 أيار/مايو 2009).
    La Comisión señala también que la Junta de Auditores recomendó que la Caja acelerara la terminación del estudio sobre el pasivo y el activo. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مجلس مراجعي الحسابات أوصى بأن يُعجّل الصندوق بإكمال دراسة الأصول والالتزامات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus