la Junta de Consejeros del UNITAR sostiene que los cargos correspondientes a 1993 deberían poder negociarse nuevamente, con la posibilidad de que las Naciones Unidas concedan en el futuro un reembolso. | UN | ويصر مجلس أمناء المعهد على أنه ينبغي أن تكون تكاليف عام ١٩٩٣ موضوعا لمزيد من التفاوض، مع احتمال الحصول على تخفيض في المستقبل من اﻷمم المتحدة. |
Con excepción de las directrices recibidas de la Junta de Consejeros del UNITAR y de su Director Ejecutivo, las dos actividades tenían poco en común. | UN | وفيما عدا التوجيه الذي ورد من مجلس أمناء المعهد ومديره التنفيذي، لم يكن ثمة تشارك يذكر بين النشاطين. |
la Junta de Consejeros del UNITAR ha seguido con dedicación y competencia la evolución del Instituto, prestando asesoramiento y asistencia al Director Ejecutivo. | UN | ويواصل مجلس أمناء المعهد بتفان وكفاءة تطوير المعهد، ويقدم التوجيه والمساعدة لمديره التنفيذي. |
Un Comité establecido al efecto por la Junta de Consejeros del UNITAR sigue y estimula estos pasos. | UN | إذ تتابع ذلك التعاون وتشجعه لجنة انشأها مجلس أمناء اليونيتار لهذا الغرض. |
En vista de los progresos alcanzados, la Junta de Consejeros del UNITAR pidió al Director Ejecutivo interino que presentara un resumen de la situación actual de los programas. | UN | وفي ضوء هذا التقدم طلب مجلس أمناء اليونيتار من المدير التنفيذي المناوب، أن يقدم تقريرا موجزا بحالة البرامج الراهنة. |
El presupuesto aprobado por la Junta de Consejeros del UNITAR en su reunión de septiembre de 1992 fue de 1.840.695 dólares. | UN | وكانت الميزانية التي اعتمدها مجلس أمناء المعهد في دورته الاستثنائية المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ هي ٦٩٥ ٨٤٠ ١ دولارا. |
La administración de las Naciones Unidas consideró que ese procedimiento no era apropiado debido a que la Junta de Consejeros del UNITAR no había dado su autorización para que esas deudas del Fondo de Donaciones para Fines Especiales se cargaran al presupuesto ordinario del UNITAR. | UN | ولم تعتبر إدارة اﻷمم المتحدة هذا الاجراء مناسبا، ﻷن مجلس أمناء المعهد لم يعتبر هذه الخســائر لصندوق المنح لﻷغراض الخاصة كعبء مقبول يتم تحميله على الميزانية العادية للمعهد. |
La Junta observó que la Junta de Consejeros del UNITAR había impugnado la base para determinar el costo del arrendamiento impuesto por las Naciones Unidas por los locales del UNITAR y consideraba que el superávit debería ser de 229.065 dólares. | UN | ولاحظ المجلس أن مجلس أمناء المعهد قد تحدى القاعدة المتصلة بتكاليف اﻹيجار، والتي وضعتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأماكن المعهد، وكان من رأيه أن الفائض ينبغي أن يكون ٠٦٥ ٢٢٩ دولارا. |
En su 31º período de sesiones (23 a 25 de febrero de 1994), la Junta de Consejeros del UNITAR hizo la siguiente recomendación: | UN | أثناء الدورة الحادية والثلاثين، التي عقدت من ٢٣ الى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، قدم مجلس أمناء المعهد التوصية التالية: |
Este resultado se ajusta a la decisión de la Junta de Consejeros del UNITAR de mantener un equilibrio entre las consideraciones administrativas y programáticas. | UN | وتتمشى هذه النتيجة مع القرار الذي اتخذه مجلس أمناء المعهد وهو إقامة توازن بين الاعتبارات اﻹدارية والاعتبارات المتصلة بالبرامج. |
En los últimos años, la Junta de Consejeros del UNITAR ha prestado una atención creciente a promover los vínculos de cooperación interinstitucional del Instituto. | UN | ٣ - وفي السنوات اﻷخيرة، أولى مجلس أمناء المعهد اهتماما متزايدا لتعزيز روابط المعهد التعاونية مع الوكالات اﻷخرى. |
Un funcionario superior ha sido designado coordinador con la Oficina Ejecutiva del Secretario General y, además, el Secretario General ha estado representado en todos los recientes períodos de sesiones de la Junta de Consejeros del UNITAR. | UN | وقد جرى تعيين موظف كبير ليكون مركزا للتنسيق في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، كما جرى تمثيل اﻷمين العام في جميع الجلسات التي عقدها مجلس أمناء المعهد مؤخرا. |
La oficina del UNITAR en Nueva York se inauguró en octubre de 1996, de conformidad con diversas resoluciones de la Asamblea General y la decisión de la Junta de Consejeros del UNITAR. | UN | 56 - فُتح مكتب المعهد بنيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 1996، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومقرر اتخذه مجلس أمناء المعهد. |
Durante el período que se examina, las contribuciones al Fondo General no destinadas a un fin determinado se elevaron a 613.702 dólares EE.UU. Esto es motivo de gran preocupación para la Junta de Consejeros del UNITAR. | UN | بلغت المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام وغير المخصصة لغرض محدد أثناء الفترة قيد الاستعراض مبلغ ٧٠٢ ٦١٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة. ويمثل هذا المبلغ مصدرا لقلق مجلس أمناء اليونيتار البالغ. |
Dirigirá el seminario el Excmo. Sr. Ahmad Kamal, Presidente de la Junta de Consejeros del UNITAR. | UN | وسيترأس الحلقة الدراسية صاحب السعادة السيد أحمد كمال، رئيس مجلس أمناء اليونيتار. |
Dirigirá el seminario el Excmo. Sr. Ahmad Kamal, Presidente de la Junta de Consejeros del UNITAR. | UN | وسيترأس الحلقة الدراسية صاحب السعادة السيد أحمد كمال، رئيس مجلس أمناء اليونيتار. |
Dirigirá el seminario el Excmo. Sr. Ahmad Kamal, Presidente de la Junta de Consejeros del UNITAR. | UN | وسيترأس الحلقة الدراسية صاحب السعادة السيد أحمد كمال، رئيس مجلس أمناء اليونيتار. |
Dirigirá el seminario el Excmo. Sr. Ahmad Kamal, Presidente de la Junta de Consejeros del UNITAR. | UN | وسيترأس الحلقة الدراسية صاحب السعادة السيد أحمد كمال، رئيس مجلس أمناء اليونيتار. |
Profesor/Miembro de la Junta de Consejeros del UNITAR | UN | أستاذ/عضو في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR. | UN | وقال لقد تساءلت السلطات السويسرية عن نتائج إدراج الفائض الكبير للصندوق العام في جدول أعمال الاجتماع المقبل لمجلس أمناء المعهد. |
Estas reformas son un reflejo de diversos cambios introducidos recientemente en el Instituto y están impulsadas por la Junta de Consejeros del UNITAR. | UN | 8 - وتدل هذه الإصلاحات على عدد من التغييرات الحديثة داخل المعهد، ويقوم بتوجيهها مجلس أمنائه. |