La Oficina informó a la Junta de que no se habían registrado casos de fraude o presunción de fraude. | UN | 86 - أبلغ المكتب المجلس بعدم وجود حالات غش أو غش افتراضي. |
La Oficina informó a la Junta de que no se habían registrado casos de fraude o presunción de fraude. | UN | 86 - أبلغ المكتب المجلس بعدم وجود حالات غش أو غش افتراضي. |
El UNITAR informó a la Junta de que no había contado con los recursos para llevar a cabo la conciliación, pero que en el otoño de 1997 se realizará un inventario actualizado. | UN | وقد أبلغ المعهد المجلس بأنه لم تتوفر لديه الموارد ﻹجراء هذه المطابقة، بيد أنه سيعد قائمة جرد مستكملة في خريف عام ١٩٩٧. |
La Administración informó a la Junta de que no había habido casos de fraude o de presunción de fraude durante el bienio de 2010-2011. | UN | 43 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم تقع أي حالة من حالات الغش أو الغش المفترض خلال فترة السنتين 2010-2011. |
El UNFPA informó a la Junta de que no se había recuperado ninguna cantidad; | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أنه لم يسترد أي مبلغ. |
El Tribunal informó a la Junta de que no había ninguna relación directa entre los gastos de la defensa y los gastos de la acusación. | UN | 34 - أبلغت المحكمة المجلس أنه لا توجد صلة مباشرة بين تكاليف الدفاع وتكاليف الادعاء. |
La secretaría informó a la Junta de que no había consecuencias financieras relacionadas con los resultados del examen de mitad de período. | UN | 58 - أبلغت الأمانة المجلس بعدم وجود أية آثار مالية بصدد حصيلة استعراض منتصف المدة. |
58. La secretaría informó a la Junta de que no había consecuencias financieras relacionadas con los resultados del examen de mitad de período. | UN | 58- أبلغت الأمانة المجلس بعدم وجود أية آثار مالية بصدد حصيلة استعراض منتصف المدة. |
La secretaría informó a la Junta de que no había consecuencias financieras relacionadas con los resultados del examen de mitad de período. | UN | 58 - أبلغت الأمانة المجلس بعدم وجود أية آثار مالية بصدد حصيلة استعراض منتصف المدة. |
Observación. El OOPS informó a la Junta de que no existía una política escrita sobre la financiación anticipada de proyectos especificados por los donantes. | UN | التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بعدم وجود سياسات خطية بشأن التمويل المسبق للمشاريع المحددة من جانب المانحين. |
7. Casos de fraude y presunto fraude 212. La UNOPS informó a la Junta de que no había ningún caso de fraude o presunto fraude. | UN | 212 - أبلغ مكتب خدمات المشاريع المجلس بعدم وجود حالات غش أو غش افتراضي. |
Además se informó a la Junta de que no se hacían compras al por mayor de bienes fungibles y materiales educativos, por lo que la organización no tenía inventarios. | UN | كما أُفيد المجلس بأنه لم يجر شراء مواد استهلاكية أو تعليمية بالجملة، ولذلك فإن المنظمة لا تملك أي مخزونات. |
La Administración informó a la Junta de que no se habían registrado casos de amortizaciones durante el bienio. | UN | ٣١ - أبلغت اﻹدارة المجلس بأنه لم يحصل شطب أثناء فترة السنتين. |
La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento informó a la Junta de que no se había elaborado plan de auditoría oficial alguno para 2003 debido a las repercusiones de las actividades de reorganización. | UN | وأبلغ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء المجلس بأنه لم تُوضع خطة رسمية لمراجعة الحسابات لعام 2003 نظرا للأثر الذي أحدثته عملية إعادة التنظيم. |
La Caja informó a la Junta de que no había realizado ningún paso a pérdidas y ganancias ni ninguna enajenación durante el bienio. | UN | أبلغ الصندوق المجلس أنه لم تكن لديه خلال فترة السنتين أي حالة شطب أو تصرف نهائي. |
41. La administración informó a la Junta de que no se habían notificado casos de fraude o de presunción de fraude en 1992. | UN | ٤١ - أبلغت اﻹدارة المجلس أنه لم يتم الابلاغ عن حالات غش وقعت أو أفترض وقوعها في سنة ١٩٩٢. |
La UNOPS informó a la Junta de que no consideraba económico aplicar esas normas internacionales en su totalidad, pero que se proponía usarlas para el correo electrónico, la gestión de los conocimientos y la gestión de infraestructuras. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه لا يعتبر تنفيذ مثل هذه المعايير الدولية كاملة إجراءً فعالا من حيث التكلفة، ولكنه خطط لاستخدامها بالفعل لأغراض البريد الإلكتروني وإدارة المعلومات وإدارة الهياكل الأساسية. |
La División de Adquisiciones de la Sede informó a la Junta de que no sabía de ninguna orden de compra para ese tipo de equipo que hubiera sufrido demoras importantes. | UN | وأبلغت وحدة المشتريات في المقر المجلس أنها لم تكن على علم بأي طلبات لشراء هذا النوع من التجهيزات التي تأخر وصولها فترة طويلة. |
El ACNUR informó a la Junta de que no se habían registrado casos de fraude ni de presunto fraude durante el año. | UN | 108 - أحاطت المفوضية المجلس علما بأنه لم تحدث حالات غش أو غش افتراضي أثناء هذه السنة. |
El ACNUR informó a la Junta de que no consideraba que la situación actual justificara establecer una reserva para las contribuciones voluntarias por cobrar, ya que la experiencia del ACNUR con los donantes no daba lugar a una especial preocupación. | UN | 27 - أحاطت المفوضية المجلس علما بأنها لا ترى أن الحالة الراهنة تبرر وضع نص بشأن التبرعات التي لا يمكن تحصيلها نظرا لأن الخبرة التي اكتسبتها المفوضية مع المانحين لم تثر قلقا شديدا. |
Si bien la Administración informó a la Junta de que no consideraba necesario levantar inventarios de artículos asignados a personas, que son responsables de la seguridad de esos artículos, esa opinión es incompatible con el principio fundamental de contabilidad de que la divulgación de bienes entraña la existencia física de éstos, afirmación que sólo se puede respaldar con el recuento físico. | UN | 128 - ورغم أن الإدارة أبلغت المجلس بأنها لا ترى من الضروري إجراء عمليات جرد للأصناف المخصصة للأفراد، الذين يخضعون للمساءلة عن حفظها بشكل آمن، فإن هذا الرأي لا يتفق مع مبدأ المحاسبة الأساسي الذي مفاده أن الإفصاح عن الأصول يعني ضمنيا وجودها المادي، وهو تأكيد لا يمكن دعمه إلا بإجراء عد مادي. |
La Comisión informó también a la Junta de que no está obligada a acatar los márgenes deseables establecidos para la Secretaría de las Naciones Unidas en relación con la nacionalidad del personal. | UN | كما أبلغت اللجنة المجلس بأنه ليس من الضروري التقيد بالنطاقات المستصوبة المعمول بها في الأمانة العامة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بجنسيات الموظفين. |