Los objetivos para 1995 expuestos en el plan conjunto reflejaban la institucionalización del marco acordado por la Junta en su decisión 94/14. | UN | فأهداف عام ١٩٩٥ الواردة في الخطة الشاملة تعكس عملية اضفاء الطابع المؤسسي على الاطار الذي أقره المجلس في مقرره ٩٤/١٤. |
Los objetivos para 1995 expuestos en el plan conjunto reflejaban la institucionalización del marco acordado por la Junta en su decisión 94/14. | UN | فأهداف عام ١٩٩٥ الواردة في الخطة الشاملة تعكس عملية اضفاء الطابع المؤسسي على الاطار الذي أقره المجلس في مقرره ٩٤/١٤. |
El programar simultáneamente los recursos correspondiente a las partidas 1.1.1 y 1.1.2 garantizaba que los criterios de asignación se aplicaran de un modo uniforme, como dispuso la Junta en su decisión 95/23. | UN | وتكفل موارد بندا البرمجة ١-١-١ و ١-١-٢ معا التطبيق الموحد لمعايير التخصيص، كما حدد المجلس في مقرره ٩٥/٢٣. |
La Junta, en su decisión, se refirió al permiso de residencia temporal que se le concedió anteriormente de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 12 de la Ley de extranjería. | UN | وأشار المجلس في قراره إلى رخصة الإقامة المؤقتة التي أُعطيت لصاحب البلاغ من قبل، واستند إلى البندين 1 و36 من اللائحة الحكومية رقم 368 المتعلقة |
En cumplimiento de lo solicitado por la Junta en su decisión IDB.23/Dec.12, en los informes anuales se reseñan las actividades operacionales para el desarrollo dimanantes de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, incluida la revisión cuadrienal amplia de la política (resolución 67/266 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2012). | UN | وبناءً على طلب المجلس في مقرّره م ت ص-23/م-12، تتضمّن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية في مجال التنمية النابعة من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات (قرار الجمعية العامة 67/226 المؤرَّخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012). |
Como se señaló más arriba, la Junta, en su decisión 98/23, instó a todos los donantes y países en los que se ejecutan programas que estuviesen en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وحث المجلس في المقرر 98/23، كما لوحظ أعلاه، جميع المانحين وبلدان البرنامج، التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية، على أن تقوم بذلك. |
En los 4 millones de dólares autorizados por la Junta en su decisión 95/18 se incluirían proyectos que contribuyeran a la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وستكون المشاريع التي تساهم في تنفيذ منهاج عمل بيجينغ في حدود مبلغ اﻟ ٤ ملايين دولار الذي أذن به المجلس في مقرره ٩٥/١٨. |
Señaló que 1997 era el primer año del período correspondiente a los nuevos arreglos de programación, y por consiguiente, el año crucial de transición en el que se esperaba que el PNUD aplicara cabalmente los nuevos arreglos, conforme a lo aprobado por la Junta en su decisión 95/23. | UN | ولاحظ أن عام ١٩٩٧ كان العام اﻷول لفترة البرمجة الخلف، وبالتالي العام الانتقالي الحرج الذي يتوقع خلاله من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينفذ كاملا الترتيبات الجديدة كما أقرها المجلس في مقرره ٩٥/٢٣. |
Subrayó que los siete nuevos puestos por llenar ya habían sido aprobados por la Junta en su decisión 97/26 y que estaba mejorando la situación financiera del Fondo y, por lo tanto, se justificaba que se llenaran las siete vacantes. | UN | وأكدت أن الوظائف السبع التي يعتزم التعيين فيها سبق أن وافق عليها المجلس في مقرره ٩٧/٢٦، وأضافت أن الحالة المالية للصندوق تتحسن مما يبرر بالتالي التحرك نحو شغل الوظائف السبع. |
Señaló que 1997 era el primer año del período correspondiente a los nuevos arreglos de programación, y por consiguiente, el año crucial de transición en el que se esperaba que el PNUD aplicara cabalmente los nuevos arreglos, conforme a lo aprobado por la Junta en su decisión 95/23. | UN | ولاحظ أن عام ١٩٩٧ كان العام اﻷول لفترة البرمجة الخلف، وبالتالي العام الانتقالي الحرج الذي يتوقع خلاله من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينفذ كاملا الترتيبات الجديدة كما أقرها المجلس في مقرره ٩٥/٢٣. |
3. Reafirma además la importancia de desarrollar el marco de financiación multianual como elemento integrante de la estrategia de financiación que aprobó la Junta en su decisión 98/23; | UN | ٣ - يؤكد كذلك من جديد أهمية وضع اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات كعنصر يدخل في صلب استراتيجية التمويل التي وافق عليها المجلس في مقرره ٩٨/٢٣؛ |
3. Reafirma además la importancia de desarrollar el marco de financiación multianual como elemento integrante de la estrategia de financiación que aprobó la Junta en su decisión 98/23; | UN | ٣ - يؤكد كذلك من جديد أهمية وضع اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات كعنصر يدخل في صلب استراتيجية التمويل التي وافق عليها المجلس في مقرره ٩٨/٢٣؛ |
3. Reafirma además la importancia de desarrollar el marco de financiación multianual como elemento integrante de la estrategia de financiación que aprobó la Junta en su decisión 98/23; | UN | ٣ - يؤكد كذلك من جديد أهمية وضع اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات كعنصر يدخل في صلب استراتيجية التمويل التي وافق عليها المجلس في مقرره ٩٨/٢٣؛ |
3. Reafirma además la importancia de desarrollar el marco de financiación multianual como elemento integrante de la estrategia de financiación que aprobó la Junta en su decisión 98/23; | UN | 3 - يؤكد كذلك من جديد أهمية وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات كعنصر يدخل في صلب استراتيجية التمويل التي وافق عليها المجلس في مقرره 98/23؛ |
75. La ONUDI hace el seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la DCI de conformidad con el plan experimental descrito en el documento IDB.24/18 y aprobado por la Junta en su decisión IDB.24/Dec.11. | UN | 75- تقوم اليونيدو، وفقا للمخطط الأولي المبين في الوثيقة IDB.24/18 والذي أقره المجلس في مقرره م ت ص-24/م-11، بمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي تمت الموافقة عليها. |
Señalando que el PNUD había examinado de cerca las propuestas de presentación de informes en relación con el marco de financiación multianual aprobadas por la Junta en su decisión 2004/1, la Asesora aseguró a las delegaciones que el PNUD continuaría mejorando su documentación. | UN | وأكدت للوفود، بعد أن أشارت إلى أن البرنامج الإنمائي يتابع عن كثب المقترحات المتعلقة بتقديم التقارير عن إطار التمويل المتعدد السنوات التي وافق عليها المجلس في مقرره 2004/1، أن البرنامج الإنمائي يواصل تحسين عملية التوثيق لديه. |
Como solicitó la Junta en su decisión 2009/15, el informe contiene información detallada sobre el acceso de Estados Miembros a los informes de auditoría interna y una comparación multianual de las tendencias relativas a cuestiones de auditoría. | UN | 2 - وبناء على طلب المجلس في قراره 2009/15، يتضمن التقرير معلومات شاملة عن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للدول الأعضاء ومقارنة لعدة سنوات للاتجاهات في المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Esta suma, financiada con cargo a los recursos ordinarios, está por debajo del tope del 10% autorizado como límite anual de gastos de recursos básicos en el marco de planificación de recursos aprobado por la Junta en su decisión 2008/24. | UN | وكان المبلغ الذي مُول من الموارد العادية أقل من الحد الأقصى البالغ 10 في المائة من حد الإنفاق السنوي المأذون به للمبالغ الأساسية الوارد في إطار التخطيط للموارد الذي أيده المجلس في قراره 2008/24. |
En cumplimiento de lo solicitado por la Junta en su decisión IDB.23/Dec.12, en los informes anuales se reseñan las actividades operacionales para el desarrollo dimanantes de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, incluido el examen amplio de las políticas, cuyo ciclo pasará de ser trienal a cuatrienal en 2013, conforme a lo dispuesto en la resolución 63/232 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وبناءً على طلب المجلس في مقرّره م ت ص-23/م-12، تتضمّن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الناشئة عن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها استعراض السياسات الشامل، الذي سيتحول في عام 2013 من دورة ثلاثية السنوات إلى دورة رباعية السنوات، وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 63/232. |
El Contralor del UNICEF presentó a la Junta Ejecutiva, en su tercer período ordinario de sesiones de 1996, un informe oral sobre la armonización del presupuesto por el UNICEF, el PNUD y el FNUAP, tal como había solicitado la Junta en su decisión 1996/16. | UN | ٩ - قدم المراقب المالي لليونيسيف تقريراً مرحلياً شفوياً عن مواءمة تقديم الميزانية بواسطة اليونيسيف والبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ على النحو الذي طلبه المجلس في المقرر ١٩٩٦/١٦. |
En los exámenes se analizaban los objetivos, los resultados y el cumplimiento de los principios rectores aprobados por la Junta en su decisión 98/1, eran realizados por equipos independientes y se contaba con numerosos jefes de equipo. | UN | وتنظر الاستعراضات في الجوانب المتعلقة بمحاور التركيز والنتائج والتقيد بالمبادئ التوجيهية التي وافق عليها المجلس بموجب القرار 98/1، وتتولى القيام بها أفرقة مستقلة بقيادة طائفة واسعة من رؤساء الأفرقة. |
2. Además de la función que le cabe en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, el PNUD comenzó sus propias reformas en el contexto del proceso de gestión del cambio titulado “PNUD 2001 " , aprobado por la Junta en su decisión 97/15. | UN | ٢ - وإضافة إلى قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدوره في تنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، استهل البرنامج إصلاحاته الخاصة به في إطار عملية إدارة تغيير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٢٠٠١، التي اعتمدها المجلس بمقرره ٩٧/١٥. |