la Junta examinó esos informes y observó que muchos de ellos tenían carácter general y carecían de detalles completos sobre el trabajo realizado. | UN | وقد استعرض المجلس هذه التقارير ولاحظ أن كثيرا منها عام الطابع ولا يتضمن أية تفاصيل وافية عما تم من عمل. |
En consecuencia, la Junta examinó los esfuerzos realizados, que se describen a continuación. | UN | ونتيجة لذلك، استعرض المجلس الجهود المبذولة على النحو الوارد وصفه أدناه. |
la Junta examinó 28 órdenes de compra tramitadas por la OSP y comprobó que muy rara vez se seguían esos procedimientos. | UN | ونظر المجلس في ٢٨ طلب شراء عالجها مكتب خدمات المشاريع ووجد أن هذه اﻹجراءات لا تُتبع إلا فيما ندر. |
la Junta examinó las siguientes esferas: | UN | ونظر المجلس في المجالات التالية: |
la Junta examinó la operación de ciertas actividades que producen ingresos en Nueva York, Ginebra y Viena. | UN | واستعرض المجلس تشغيل بعض اﻷنشطة المدرة للدخل في نيويورك وجنيف وفيينا. |
4. la Junta examinó el proyecto de presupuesto anual del Instituto para 1994. | UN | ٤ - نظر المجلس في الميزانية السنوية المقترحة للمعهد لسنة ١٩٩٤. |
146. la Junta examinó, por lo tanto, la medida en que los gobiernos cumplían sus compromisos en los proyectos examinados. | UN | ١٤٦ - وعلى ذلك استعرض المجلس المدى الذي بلغته الحكومات في الوفاء بالتزاماتها في المشاريع التي فحصت. |
la Junta examinó 54 casos de proyectos con fines específicos, que tenían una asignación de fondos de 51,75 millones de dólares. | UN | وقد استعرض المجلس 54 حالة لمشاريع خصصت لها أموال بلغت 51.75 مليون دولار. |
la Junta examinó también qué clase de iniciativas ambientales locales se estaban adoptando en la sede y las oficinas de los países. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
la Junta examinó también qué clase de iniciativas ambientales locales se estaban adoptando en la sede y las oficinas de los países. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة، الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
la Junta examinó la adquisición de bienes; la gestión de los recursos humanos; y la gestión de la tecnología de la información. | UN | ونظر المجلس في شراء السلع؛ وإدارة الموارد البشرية؛ وإدارة تكنولوجيا المعلومات. |
la Junta examinó 38 solicitudes de revisión durante el período que se estudia. | UN | ونظر المجلس في 38 طلب استعراضٍ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
la Junta examinó en su 25ª reunión cuatro solicitudes de revisión de solicitudes de expedición. | UN | ونظر المجلس في أربعة طلبات لاستعراض طلبات إصدار أثناء اجتماعه الخامس والعشرين. |
Tras la conclusión de la Conferencia, la Junta examinó el programa relacionado con la no proliferación y aprobó nuevas prioridades de investigación para el año 1996 y más adelante. | UN | واستعرض المجلس في أعقاب مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، خطة عدم الانتشار ووضع أولويات بحثية جديدة لعام ١٩٩٦ فما بعده. |
En particular, la Junta examinó las condiciones de los contratos del personal del UNITAR y los ascensos tramitados durante el año. | UN | واستعرض المجلس بصورة خاصة شروط العقود التي حصل عليها موظفو المعهد والترقيات التي تمت خلال العام. |
la Junta examinó una muestra de expedientes de los consultores y observó lo siguiente: | UN | ٧٨ - واستعرض المجلس عيﱢنة من ملفات الخبراء الاستشاريين ولاحظ ما يلي: |
Dentro de estos dos subprogramas, la Junta examinó nueve proyectos detalladamente. | UN | وفي نطاق هذين البرنامجين الفرعيين، نظر المجلس في تسعة مشاريع بالتفصيل. |
la Junta examinó las solicitudes de mejoramiento del sistema relativas al módulo 2. | UN | ٦٨ - وقد فحص المجلس طلبات تحسين النظام المتعلقة باﻹصدار ٢. |
la Junta examinó el uso de los recursos de las Salas y los costos de la defensa, en el bienio 1998 - 1999. | UN | وفي الفترة من 1998 إلى 1999 بحث المجلس استخدام موارد قاعة المحكمة وتكاليف هيئة الدفاع. |
En consecuencia, la Junta examinó esta cuestión en los principales lugares de la Secretaría. | UN | وتبعا لذلك، فقد درس المجلس هذا الموضوع في المواقع الرئيسية للأمانة العامة. |
En relación con el tema de actividades de cooperación técnica, la Junta examinó el informe sobre asistencia al pueblo palestino. | UN | ٠١ - وقد ناقش المجلس التقرير المتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في إطار البند الخاص بالتعاون التقني. |
Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones del UNITAR con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 4 - بالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات لعمليات المعهد في إطار القاعدة 7-5 من النظام المالي. |
la Junta examinó una muestra de las solicitudes de compra para cerciorarse de que las adquisiciones se llevan a cabo de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وفحص المجلس عينة من طلبات الشراء للتأكد من امتثال النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
la Junta examinó 11 proyectos cuyo presupuesto total era de 59,3 millones de dólares. | UN | ودرس المجلس 11 مشروعا بلغ مجموع ميزانيتها 59.3 مليون دولار. |
la Junta examinó los diversos riesgos a que se enfrentaba la tesorería del OOPS. | UN | 61- قام المجلس باستعراض مختلف المخاطر التي تواجهها الأونروا في بيئة الخزانة. |
la Junta examinó 24 proyectos cuyo valor total era de 308 millones de dólares aproximadamente, con arreglo a los documentos de proyecto originales. | UN | وبحث المجلس 24 مشروعا تبلغ قيمتها الإجمالية حوالي 308 ملايين دولار،، كما يبدو في وثائق المشاريع الأصلية. |
la Junta examinó el carácter de las evaluaciones para los países y su posible relación con el procedimiento de examen periódico universal que se aplicará próximamente. | UN | وناقش المجلس طبيعة عمليات التقييم القطرية وعلاقتها المحتملة بعملية الاستعراض الدوري الشامل المرتقبة. |
la Junta examinó 77 partidas de gastos relacionadas con gastos contractuales prometidos o efectuados en 2006 que no habían sido examinados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وقد راجع المجلس 77 بندا من بنود الإنفاق تتصل بتكاليف العقود الملتزم بها أو المتكبدة في 2006 التي بخلاف التكاليف التي راجعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |