"la junta expresó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب المجلس عن
        
    • أعرب المجلس عن
        
    • أبدى المجلس
        
    • وقد أعرب المجلس
        
    • وأعرب مجلس الأمناء عن
        
    la Junta expresó la esperanza de que la Asamblea General utilizaría un lenguaje más explícito sobre esta cuestión. UN وأعرب المجلس عن أمله في أن تستخدم الجمعية العامة لغة أكثر صراحة بشأن هذه المسألة.
    la Junta expresó preocupación por la grave situación financiera que atraviesa el Instituto. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء حالة التمويل الخطيرة التي يواجهها المعهد.
    la Junta expresó satisfacción por la labor emprendida y los resultados logrados. UN وأعرب المجلس عن ارتياحه لما أنجز من عمل وما تحقق من نتائج.
    la Junta expresó también su confianza en la nueva visión conceptual del personal directivo para el futuro. UN كما أعرب المجلس عن ثقته بالرؤية الجديدة التي حددتها اﻹدارة للمستقبل.
    En el caso de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), la Junta expresó preocupación por el deterioro de su posición financiera. UN ففي حالة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أعرب المجلس عن قلقـه إزاء تدهور الحالة المالية.
    En consecuencia, la Junta expresó preocupación de que, en ausencia de otros mecanismos de supervisión y controles compensatorios, no pudieran obtenerse garantías suficientes de que los fondos destinados a sufragar gastos de ejecución nacional se utilizaran debidamente. UN ولذلك، أبدى المجلس قلقه من إمكان تعذر الحصول على تأكيدات كافية بشأن سلامة استخدام الأموال في إطار آلية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، ما لم يكن هناك رصد بديل وضوابط تعويضية.
    la Junta expresó la convicción, que comparto plenamente, de que los países en desarrollo, y en particular los que surgen de situaciones de conflicto interno, necesitan asistencia externa para alcanzar la estabilidad. UN وأعرب المجلس عن اقتناعه القوي، الذي أشاركه فيه، بأن البلدان النامية، وخصوصا منها البلدان التي تحقق فيها مؤخرا إنهاء الصراعات الداخلية تحتاج إلى مساعدة خارجية لتحقيق الاستقرار.
    la Junta expresó especial satisfacción por los resultados de este proyecto. UN وأعرب المجلس عن ارتياحه لنتائج هذا المشروع.
    la Junta expresó su reconocimiento a los miembros salientes de la Comisión de Planificación Estratégica. UN وأعرب المجلس عن تقديره لعضوات اللجنة اللاتي انتهت مدة عضويتهن.
    la Junta expresó su agradecimiento por los documentos que se habían distribuido durante 1996. UN وأعرب المجلس عن امتنانه لاستلام الوثائق المعممة خلال عام ١٩٩٦.
    la Junta expresó su reconocimiento a los expertos por sus generosos e inestimables aportes a su labor. UN وأعرب المجلس عن تقديره للخبراء لمساهماتهم السخية والقيﱢمة في أعماله.
    la Junta expresó su agradecimiento a la Directora, al Director Adjunto y al personal del Instituto por el éxito con que se había ejecutado el programa del año anterior. UN وأعرب المجلس عن تقديره لمديرة المعهد، ونائب مديره، وموظفيه للنجاح المحرز في تنفيذ برنامج العام السابق.
    la Junta expresó su posición sobre el futuro del Instituto en la siguiente declaración: UN ٩ - وأعرب المجلس عن موقفه بشأن مستقبل المعهد في البيان التالي:
    la Junta expresó su agradecimiento a la Directora, al Director Adjunto y al personal del Instituto por el éxito con que se había ejecutado el programa del año anterior. UN وأعرب المجلس عن تقديره لمديرة المعهد، ونائب مديرته، وموظفيه، للنجاح المحرز في تنفيذ برنامج العام السابق.
    la Junta expresó su preocupación por los graves problemas de retroceso que afectaban a un número considerable de los países menos adelantados. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء مشاكل الانتكاس الحادة التي يعاني منها عدد كبير من أقل البلدان نموا.
    la Junta expresó su profunda preocupación por la falta de normas que prohibieran semejante transferencia, en particular en África. UN وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء عدم وجود قواعد تحظر نقل تلك الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، خاصة داخل أفريقيا.
    la Junta expresó igualmente su reconocimiento por el hecho de que la Santa Sede, que tampoco era un Estado Miembro, se hubiese convertido desde 1988 en un donante habitual. UN كما أعرب المجلس عن امتنانه للكرسي الرسولي، وهو دولة أخرى غير عضو في الأمم المتحدة، لكونه أصبح من الجهات المانحة المنتظمة للصندوق منذ عام 1988.
    Refiriéndose concretamente a la ONUDD, la Junta expresó la esperanza de que se revisaran los niveles del apoyo que se prestaba para realizar programas concebidos y ejecutados en cooperación con el Instituto. UN وبالإشارة تحديدا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أعرب المجلس عن الأمل في أن تُستعرض مستويات الدعم المقدّم لتنفيذ البرامج المصمَّمة والمضطلع بها بالتعاون مع المعهد.
    la Junta expresó en general satisfacción con los progresos realizados por el ACNUR en la aplicación de las IPSAS. UN وقد أعرب المجلس عن سروره، بوجه عام، بالتقدم الذي تحرزه المفوضية في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el séptimo examen anual, la Junta expresó su inquietud por la reducción continua de la proporción general de la asistencia oficial para el desarrollo y por el nivel excepcionalmente elevado de la carga de la deuda de los países menos adelantados. UN وفي الاستعراض السنوي السابع، أعرب المجلس عن القلق إزاء استمرار انخفاض حصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية بوجه عام، والارتفاع البالغ لمستوى عبء الديون الملقى على كاهل أقل البلدان نموا.
    La oradora espera que las recomendaciones formuladas en los tres informes, acerca de los cuales la Junta expresó reservas, se apliquen sin demora. UN وهي تأمل في أن يتم تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الثلاثة التي أبدى المجلس تحفظات بشأنها من دون تأخير.
    la Junta expresó su reconocimiento y agradecimiento por todas las donaciones aportadas al Fondo, en particular el apoyo recibido del ACNUDH y de los Estados Miembros, que ponía de manifiesto su confianza en la labor de la Junta de Síndicos. UN وأعرب مجلس الأمناء عن امتنانه وشكره لجميع الجهات التي تقدم الهبات إلى الصندوق، كما شكر المفوضية والدول الأعضاء للدعم الذي تقدمه، والذي يدل على ثقتها في عمل مجلس الأمناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus