"la junta observó asimismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظ المجلس أيضا
        
    • ولاحظ المجلس كذلك
        
    • لاحظ المجلس أيضا
        
    • كما لاحظ المجلس
        
    La Junta observó, asimismo, que los programas de computadoras que se utilizaban en distintas divisiones no permitían efectuar verificaciones a posteriori con fines de auditoría. UN ولاحظ المجلس أيضا أن برامج الحاسوب، التي يجري العمل بها في شعب مختلفة، تفتقر إلى وجود مسارات في صلبها لمراجعة الحسابات.
    la Junta observó asimismo que tampoco se habían conciliado plenamente todas las cuentas bancarias. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه لم تتم تسوية جميع الحسابات المصرفية بصورة كاملة.
    la Junta observó asimismo que en las oficinas en los países el 40% de los compradores no eran compradores certificados. UN ولاحظ المجلس أيضا أن نسبة 40 في المائة من موظفي المشتريات في المكاتب القطرية ليسوا مشترين مؤهلين.
    la Junta observó asimismo que un promedio de entre el 50 y 60 % de los casos se resolvía a la sazón en menos de 24 horas tras registrarse. UN ولاحظ المجلس كذلك أن ما يتراوح بين 50 و 60 في المائة من المسائل يجري حلها حاليا في غضون 24 ساعة من تسجيلها على الشبكة.
    la Junta observó asimismo que no todas las misiones habían establecido comités de examen de los proveedores locales ni nombrado a un oficial encargado de la base de datos de dichos proveedores, de conformidad con el Manual de Adquisiciones. UN لاحظ المجلس أيضا أن بعض البعثات لم تنشئ لجانا لاستعراض البائعين المحليين ولـم تعيـن موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين كما هو منصوص عليه في دليل المشتريات.
    la Junta observó asimismo que los reembolsos de préstamos realizados con cargo a fondos del ACNUR se mantenían en las cuentas bancarias de órganos gubernamentales provinciales sin que fueran reutilizados para el socorro de refugiados. UN كما لاحظ المجلس أن مبالغ تسديد المقترضين لقروض قدمت عن طريق أموال المفوضية ظلت في حسابات مصرفية لهيئات حكومية إقليمية دون أن تستخدم لإغاثة اللاجئين.
    la Junta observó asimismo que, de las ocho escuelas que se proyectaba arreglar, no se había reparado ni una sola, aunque los materiales habían sido suministrados en 1996. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه مقابل هدف إصلاح ٨ مدارس لم يتم إصلاح مدرسة واحدة، على الرغم من توفر المواد في عام ١٩٩٦.
    la Junta observó asimismo la existencia de órdenes de compra abiertas por un valor total de 17,5 millones de dólares que databan de más de 12 meses. UN ولاحظ المجلس أيضا أن أوامر شراء مفتوحة مجموع قيمتها 17.5 مليون دولار انقضى عليها أكثر من 12 شهرا.
    la Junta observó asimismo que no se habían suscrito o actualizado memorandos de entendimiento en varias oficinas en los países que había visitado. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم توقيع أو تحديث مذكرات تفاهم في عدة مكاتب قطرية جرت زيارتها.
    la Junta observó asimismo que había 22 fondos fiduciarios con un saldo de 1,36 millones de dólares que no habían tenido actividad durante el bienio. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود 22 من الصناديق الاستئمانية بأرصدة مالية قدرها 1.36 مليون دولار لم تجر معاملات بشأنها في فترة السنتين.
    55. la Junta observó asimismo que, de resultas de demoras en la expedición de las cartas de instrucción, los objetivos de los proyectos no fueron alcanzados oportunamente. UN ٥٥ - ولاحظ المجلس أيضا أنه نظرا لحالات التأخير في إصدار رسائل التعليمات، لم تتحقق أهداف المشاريع في التوقيت المناسب.
    la Junta observó asimismo que, a pesar de la existencia de una Unidad del Medio Ambiente que funciona por separado, el ACNUR carece de un sistema de evaluación global para vigilar la aplicación de las directrices sobre medio ambiente. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه على الرغم من وجود وحدة مستقلة لشؤون البيئة، لم يكن لدى المفوضية نظام شامل للتقييم من أجل رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية البيئية.
    78. la Junta observó asimismo que ya se habían conseguido ocho vehículos para este proyecto y que, por lo tanto, los adquiridos se añadían a los considerados necesarios. UN ٧٨ - ولاحظ المجلس أيضا أنه سبق بالفعل توفير ثماني مركبات لهذا المشروع ومن ثم كانت المركبات المشتراة زائدة عن المطلوب.
    la Junta observó asimismo que una oficina ejecutó un proyecto en el que facultó al gobierno para seleccionar a las empresas de construcción y firmar los contratos. UN 84 - ولاحظ المجلس أيضا أن أحد المكاتب القطرية نفذ مشروعا، أذن فيه للحكومة باختيار شركات التشييد وتوقيع العقود.
    la Junta observó asimismo que una oficina ejecutó un proyecto en el que facultó al gobierno para seleccionar a las empresas de construcción y firmar los contratos. UN 84 - ولاحظ المجلس أيضا أن أحد المكاتب القطرية نفذ مشروعا، أذن فيه للحكومة باختيار شركات التشييد وتوقيع العقود.
    la Junta observó asimismo que todo programa de desarme y reconciliación debería concebirse para responder específicamente a cada conflicto. UN 19 - ولاحظ المجلس أيضا أن برنامج نزع السلاح وتحقيق المصالحة ينبغي تصميمه على نحو يستجيب لكل حالة محددة من حالات الصراع.
    la Junta observó asimismo en general que las oficinas en los países tenían problemas para obtener informes sobre licencias del PNUD, que serían útiles para determinar la exactitud e integridad de los saldos de las licencias mensualmente. UN 312 - ولاحظ المجلس أيضا أن المكاتب القطرية عموما تجد صعوبة في الحصول على تقارير الإجازات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدتها على مراجعة أرصدة الإجازات شهريا للتأكد من دقتها وتمامها.
    23. la Junta observó asimismo que, debido a varios cambios en las necesidades de los usuarios, el contratista había tenido que dedicar otras 30.000 horas de trabajo a mejorar las funciones del Sistema o sumarle otras nuevas, en comparación con las estipuladas en el contrato inicial. UN ٢٣ - ولاحظ المجلس أيضا أن عدة تغييرات في احتياجات المستعملين كبدت المقاول ٠٠٠ ٣٠ ساعة عمل اضافية لتوفير استخدامات تعتبر جديدة أو محسنة بالنسبة الى العقد اﻷولي.
    87. la Junta observó asimismo que un total de 29 (23%) de las 126 oficinas en los países que tenían que presentar sus planes de auditoría para 2003 no lo habían hecho antes del 15 de enero de 2004, fecha fijada como plazo. UN 100 - ولاحظ المجلس كذلك أن ما يبلغ مجموعه 29 مكتبا (23 في المائة) من المكاتب القطرية الــ 126 المطلوب أن تقدم خططها لمراجعة الحسابات لعام 2003 لم تفعل ذلك قبل التاريخ المحدد المنصوص عليه وهو 15 كانون الثاني/يناير 2004.
    la Junta observó asimismo que muchas obligaciones se creaban cerca de la terminación del ejercicio económico, lo que suscitaba la preocupación de que se creasen obligaciones para reservar fondos presupuestados para el ejercicio en curso a fin de utilizarlos el año siguiente, lo cual podía distorsionar los gastos indicados en los estados financieros (véase A/65/5 (Vol. UN ولاحظ المجلس كذلك إنشاء كمٍّ كبير من الالتزامات قرب نهاية السنة المالية مما أثار شاغلا مؤداه أن إنشاء هذه الالتزامات قد يكون بهدف الاحتفاظ بالأموال المدرجة في ميزانية السنة الحالية لاستخدامها في السنة التالية، الأمر الذي يُحتمل أن يُشوِّه النفقات الواردة في البيانات المالية (انظرA/65/5 (Vol.
    la Junta observó asimismo que no todas las misiones habían establecido comités de examen de los proveedores locales ni nombrado a un oficial encargado de la base de datos de dichos proveedores, de conformidad con el Manual de Adquisiciones. UN لاحظ المجلس أيضا أن بعض البعثات لم تنشئ لجانا لاستعراض البائعين المحليين، ولم تعين موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين كما هو منصوص عليه في دليل المشتريات.
    la Junta observó asimismo que varias de sus recomendaciones en relación con el resto de la Administración y su aplicación requerirían esfuerzos coordinados entre distintos departamentos y oficinas de la Secretaría. UN كما لاحظ المجلس أن عددا من توصيات المجلس تتعلق بالإدارة الأوسع نطاقا، وأن تنفيذها سيتطلب تنسيق الجهود فيما بين مختلف الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus