"la junta pudiera formarse una opinión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس من تكوين رأي
        
    • المجلس من التوصل إلى رأي
        
    La verificación se hizo principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los estados financieros del UNITAR reflejaban adecuadamente su situación financiera al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وتمت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية للمعهد تعكس بصدق وضعه المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se llevó a cabo principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión en cuanto a si los estados financieros se ajustaban a las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y si reflejaban de un modo imparcial la situación financiera al 31 de diciembre de 2006 y los resultados de las operaciones y corrientes de efectivo para el año terminado en esa fecha. UN 3 - وجرت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية متماشية مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وما إذا كانت تعرض بأمانة المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للسنة التي انتهت في ذلك التاريخ.
    La auditoría se llevó a cabo fundamentalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los estados financieros reflejaban adecuadamente la situación financiera de la Caja al 31 de diciembre de 2007, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio económico terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي حول ما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة صحيحة المركز المالي للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياته وتدفقاته النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se realizó principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión respecto de si los estados financieros presentan fielmente la situación financiera de la cuenta de garantía bloqueada al 31 de diciembre de 2010 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo por el período terminado en esa fecha, de acuerdo con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 6 - وأجريت عملية مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية قد عَرضت بنزاهة المركز المالي لحساب الضمان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La comprobación de cuentas se llevó a cabo fundamentalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros reflejaban debidamente la situación financiera de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas existente al 31 de diciembre de 2007 y los resultados de las operaciones del bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وأجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية تمثل عن حق المركز المالي للجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وما إذا كانت نتائج العمليات عن فترة السنتين المنتهية قد جرت وفق المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se llevó a cabo, ante todo, para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros del FNUDC presentaban adecuadamente su situación financiera al 31 de diciembre de 2012, así como su rendimiento financiero y flujos de efectivo en el ejercicio económico terminado en esa fecha, de conformidad con las IPSAS. UN 3 - وأجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بنزاهة المركز المالي للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية للسنة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La auditoría se realizó, ante todo, para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros del PNUD presentaban adecuadamente su situación financiera al 31 de diciembre de 2012 y el rendimiento financiero y los flujos de efectivo del ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة نزيهة المركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La auditoría se realizó principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los estados financieros presentaban razonablemente la situación financiera del Tribunal al 31 de diciembre de 2013 y su rendimiento financiero y flujos de efectivo en el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية للمحكمة تعرض بشكل نزيه المركز المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأداءها المالي وتدفقاتها النقديـة في الفترة المنتهية في التاريخ المذكور، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se realizó principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los estados financieros presentaban razonablemente la situación financiera del Tribunal al 31 de diciembre de 2013 y su rendimiento financiero y flujos de efectivo en el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. UN ٥ - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تقدم عرضا نزيها للوضع المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وأدائها المالي وتدفقاتها النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se llevó a cabo, ante todo, para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros presentaban adecuadamente la situación financiera del FNUDC al 31 de diciembre de 2013, así como su rendimiento financiero y sus flujos de efectivo en el ejercicio económico terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN 3 - وأجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بنزاهة المركز المالي للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية للسنة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La auditoría se realizó principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los estados financieros presentaban razonablemente la situación financiera del CCI al 31 de diciembre de 2013, así como su ejecución financiera y flujos de efectivo en el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وأُجريت مراجعة الحسابات، في المقام الأول، لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تقدم عرضا نزيها للوضع المالي لمركز التجارة الدولية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأدائه المالي وتدفقاته النقدية عن فترة السنتين المنتهية آنذاك، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se realizó principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los estados financieros presentaban razonablemente la situación financiera del CCI al 31 de diciembre de 2013, así como su ejecución financiera y flujos de efectivo en el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - وأُجريت مراجعة الحسابات، في المقام الأول، لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تقدم عرضا نزيها للوضع المالي لمركز التجارة الدولية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأدائه المالي وتدفقاته النقدية عن فترة السنتين المنتهية آنذاك، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se llevó a cabo principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los gastos consignados en los estados financieros del bienio 2000-2001 se habían realizado para los fines autorizados por los órganos rectores; si los ingresos y gastos estaban debidamente clasificados y asentados de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada; y si los es UN 2 - أجريت مراجعة الحسابات لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001 قد صرفت للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة؛ وهل جرى تصنيف الإيرادات والنفقات وتسجيلها على نحو سليم وفقا للنظام المالي أم لا؛ وهل البيانات المالية للمركز تعرض بصدق مركزه المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 أم لا.
    La auditoría se llevó a cabo fundamentalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los estados financieros del Tribunal Penal Internacional para Rwanda presentaban adecuadamente su situación financiera al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo para el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وأجريت عملية مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد عرضت بنزاهة مركزها المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية في فترة السنتين المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La comprobación se realizó principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión acerca de si los estados financieros de la UNOPS reflejaban fehacientemente su situación financiera al 31 de diciembre de 2005 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo para el período terminado en esa fecha con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وأجريت مراجعة الحسابات لسبب رئيسي هو تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعرض بشكل واضح المركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقديـة للفترة المنتهية في ذلك الوقت، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se llevó a cabo, ante todo, para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros del PNUD presentaban adecuadamente su situación financiera al 31 de diciembre de 2007 y los resultados de las actividades y las corrientes de efectivo para el ejercicio económico terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وأُجريت المراجعة في الأساس من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة حسنة الحالة المالية للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وما إذا كانت نتائج عملياته وتدفقاته النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ متسقة مع معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se llevó a cabo, ante todo, para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros del PNUD presentaban adecuadamente su situación financiera al 31 de diciembre de 2009 y los resultados de las actividades y las corrientes de efectivo para el ejercicio económico terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - أُجريت المراجعة في الأساس من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بأمانة الحالة المالية للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وما إذا كانت نتائج عملياته وتدفقاته النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ متسقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se llevó a cabo, ante todo, para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros del PNUD presentaban adecuadamente su situación financiera al 31 de diciembre de 2011 y los resultados de las actividades y los flujos de efectivo para el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وقد أُجريت المراجعة في المقام الأول من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بأمانة المركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011، وما إذا كانت نتائج عملياته وتدفقاته النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ متسقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La auditoría se realizó, ante todo, para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros de la Comisión de Indemnización presentaban adecuadamente la situación financiera de la Comisión al 31 de diciembre de 2013 y la ejecución financiera y los flujos de efectivo del bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بأمانة الوضع المالي للجنة التعويضات في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus