"la junta recomendó al unfpa que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوصى المجلس الصندوق بأن
        
    • أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق
        
    • أوصى المجلس بأن يجري الصندوق
        
    • أوصى المجلس بأن يتأكد الصندوق
        
    • أوصى المجلس بأن يعيد الصندوق
        
    • أوصى المجلس صندوق السكان
        
    En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, amplíe sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pueda seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos. UN 23 - في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات.
    En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos. UN 23 - في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات.
    En el párrafo 107, la Junta recomendó al UNFPA que continuara realizando el seguimiento en las oficinas en los países que no cumplieran las directivas de la organización en lo que respectaba a la auditoría de los proyectos. UN 536- في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة الأمر بخصوص المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    En el párrafo 21, la Junta recomendó al UNFPA que estableciera un crédito en previsión de los casos de cobro incierto y lo reflejara debidamente en los estados financieros y en las notas correspondientes. UN 8 - في الفقرة 21، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بوضع مخصصات لمقابلة عملية التحصيل غير المؤكد، ووجوب الإفصاح عن هذه المخصصات بشكل سليم في البيانات المالية والملاحظات المبداة عليها.
    En el apartado f) del párrafo 10 y en el párrafo 80, la Junta recomendó al UNFPA que cuantificara el efecto financiero de las reservas expresadas en las auditorías de los gastos de ejecución nacional y evaluara esas reservas en relación con los planes de acción para verificar que fueran razonables. UN 4 - في الفقرتين 10 (و) و 80 أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بإجراء عملية تحديد كمي للأثر المالي لمراجعة الحسابات المتعلقة بالأهلية التي تجرى على عمليات الإنفاق المنفذة على الصعيد الوطني، بغية تقييم الأهلية قياسا إلى خطط العمل من أجل معرفة مدى معقوليتها.
    En el párrafo 29, la Junta recomendó al UNFPA que hiciera conciliaciones periódicas de sus registros con los del PNUD y que hiciera un seguimiento de las discrepancias para resolverlas oportunamente. UN 11 - في الفقرة 29، أوصى المجلس بأن يجري الصندوق مطابقات منتظمة بين سجلاته وسجلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومتابعة البنود التي تجري تسويتها.
    En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliara sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos. UN 554- في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تدابير الطوارئ لديه ليضمن القدرة على الاستمرارية في توفير قدرات التجهيز لنظم المعلومات.
    En el párrafo 178, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, acelerara las actividades encaminadas a desarrollar y poner en funcionamiento todos los informes sobre las excepciones o de vigilancia. UN 568- في الفقرة 178، أوصى المجلس الصندوق بأن يُسرع، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، من جهوده لإعداد جميع تقارير الاستثناء/الرصد وإدخالها طور التشغيل.
    6. En el párrafo 66, la Junta recomendó al UNFPA que siguiera vigilando de cerca las transacciones de cobertura de riesgos y que obtuviera oportunamente del PNUD información adecuada, a fin de velar por que las transacciones se asentaran correctamente. UN 6 - في الفقرة 66، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد عمليات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك العمليات.
    14. En el párrafo 107, la Junta recomendó al UNFPA que siguiera realizando el seguimiento en las oficinas en los países que no cumplieran las directivas de la organización en lo que respecta a la auditoría de los proyectos. UN 14 - في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    En el párrafo 178, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, acelerara las actividades encaminadas a desarrollar y poner en funcionamiento todos los informes sobre las excepciones o de vigilancia. UN 30 - في الفقرة 178، أوصى المجلس الصندوق بأن يُعجّل، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الجهود الرامية إلى وضع تقارير خاصة بالاستثناءات/الرصد ووضعها موضع التشغيل.
    En el párrafo 66 de su informe, la Junta recomendó al UNFPA que siguiera vigilando de cerca las transacciones de cobertura de riesgos y que obtuviera oportunamente del PNUD información adecuada, a fin de velar por que las transacciones se asentaran correctamente. UN 513- في الفقرة 66 من تقريره، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد معاملات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك المعاملات.
    En el párrafo 107 de su informe, la Junta recomendó al UNFPA que siguiera realizando el seguimiento en las oficinas en los países que no cumplieran con las directivas de la organización en lo que respecta a la auditoría de los proyectos. UN 523- في الفقرة 107 من تقريره، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة الأمر مع المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع.
    Con vistas a la elaboración de dicha estrategia, que debía incluir iniciativas de concienciación acerca del problema, la Junta recomendó al UNFPA que examinara las características de la estrategia con las dependencias competentes de las Naciones Unidas y otros fondos y programas para aprovechar las prácticas más eficaces que existieran, ya fuera en ámbitos concretos o en aspectos generales del tema. UN ومن أجل وضع هذه الاستراتيجية، التي ينبغي أن تشمل مبادرات للتوعية بالغش، أوصى المجلس الصندوق بأن يناقش خاصياتها المقترحة مع الوحدات المعنية التابعة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى لكي يستفيد من أفضل الممارسات ذات الصلة، إن وُجدت، في عناصر محددة أو في جميع العناصر التي يجري النظر فيها.
    9. Servicios comunes En el párrafo 97 de su informe anterior, la Junta recomendó al UNFPA que concertara de inmediato acuerdos de servicios con el PNUD para que se definieran los servicios y los costos y el FNUAP pudiera rendir cuentas cabales de las transacciones que se efectuaran en su nombre. UN 288 - في الفقرة 97 من التقرير السابق أوصى المجلس الصندوق بأن يُبرم على الفور اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكّن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تنفذ باسمه.
    En el apartado h) del párrafo 10 y en el párrafo 91, la Junta recomendó al UNFPA que estableciera una base de datos amplia que facilitara la adopción de un modelo de evaluación de los riesgos. UN 5 - في الفقرتين 10 (ح) و 91 أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات شاملة بغية تيسير تطبيق نموذج التقييم الذي يراعي عناصر المخاطرة.
    En el apartado j) del párrafo 10 y en el párrafo 97, la Junta recomendó al UNFPA que concertara de inmediato acuerdos de servicios con el PNUD para que se definieran los servicios y los costos y el UNFPA pudiera rendir cuentas cabales de las transacciones que se efectuaran en su nombre. UN 6 - في التوصيتين 10 (ي) و 97، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق على الفور بإبرام اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية ضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تجرى باسمه.
    23. En el párrafo 114, la Junta recomendó al UNFPA que formulara, aplicara y actualizara un plan estratégico de corto o largo plazo respecto de la tecnología de la información y las comunicaciones; estableciera, aprobara y aplicara una política de seguridad y la actualizara periódicamente; y recopilara procedimientos documentados de control de la modificación de programas informáticos. UN 23 - في الفقرة 114، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بوضع خطة استراتيجية على المديين القصير والبعيد، فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنفيذ هذه الخطة واستكمالها وتحديثها بشكل منتظم؛ ووضع سياسة أمنية واعتمادها وتنفيذها واستكمالها وتحديثها بشكل منتظم؛ وإعداد إجراءات موثوقة للتحكم في عمليات تغيير برامج الحاسوب.
    14. En el párrafo 59, la Junta recomendó al UNFPA que generara un análisis de la antigüedad para examinar los anticipos pendientes relativos a gastos de ejecución nacional a fin de que los colaboradores en la ejecución rindieran cuentas de ellos, tomando en consideración los planes de trabajo futuros. UN 14 - في الفقرة 59، أوصى المجلس بأن يجري الصندوق تحليلات استعراضية للمبالغ المدفوعة مقدما والواجبة السداد فيما يتعلق بعمليات الإنفاق المنفذة على الصعيد الوطني، بهدف كفالة مساءلة الشركاء المنفذين، مع أخذ خطط العمل المستقبلية في الاعتبار.
    En el párrafo 181 de su informe, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, reconsiderara reactivar la función de itinerarios de auditoría, teniendo en cuenta los beneficios y efectos que tendría en el funcionamiento del sistema Atlas. UN 583- في الفقرة 181 من تقريره، أوصى المجلس بأن يعيد الصندوق النظر، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي في تنشيط آلية سجل المراجعة، آخذا في اعتباره ما سيكون لها على عمليات نظام أطلس من فوائد وتأثير.
    En el párrafo 54, la Junta recomendó al UNFPA que determinara las razones de la lentitud de la aplicación de las recomendaciones de auditoría interna y que fuera más eficaz en el seguimiento y presentación de informes sobre los progresos al personal directivo superior. UN ٥٠١ - وفي الفقرة 54، أوصى المجلس صندوق السكان بأن يتحقق من الأسباب الكامنة وراء بطء وتيرة تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات، وأن يتوخى مزيدا من الفعالية في تتبّع التقدم المحرز وتقديم تقارير عن ذلك إلى الإدارة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus