la Junta reitera su recomendación de que la Administración siga tratando de lograr el reembolso de la suma de 11,3 millones de dólares pendiente de pago. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تتابع الإدارة مسألة تسديد المبلغ المستحق البالغ 11.3 مليون دولار. |
la Junta reitera su recomendación de que el OOPS aplique urgentemente, el módulo del activo incluido en el sistema de gestión financiera. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تنفذ الأونروا نموذج الأصول المدرج في نظام الإدارة المالية كمسألة ملحة. |
la Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos utilizando para ello indicadores preestablecidos. | UN | 48 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقيس الإدارة أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل مستندة في هذا القياس إلى مؤشرات راسخة. |
3) la Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC siga mejorando sus actividades de recaudación para el Fondo Fiduciario para la participación en el proceso de la Convención o ajuste los gastos a los recursos actuales | UN | يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية جهودها للحصول على كامل مدفوعات الاشتراكات المقدرة من جميع الأطراف |
la Junta reitera su recomendación de que el PNUFID reconsidere la necesidad de contar con una oficina tan cerca de su sede, y toma nota de que el Programa se propone examinar la viabilidad de la oficina en 2002. | UN | 58 - يكرر المجلس توصيته بأن يعيد " صندوق البرنامج " النظر في الحاجة إلى مكتب بهذا القرب من مقره. |
la Junta reitera su recomendación anterior. | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة. |
la Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas elaboren instrumentos adecuados de procesamiento de datos para la administración del efectivo. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الأمم المتحدة بتطوير أدوات مناسبة لتجهيز البيانات لإدارة النقدية. |
la Junta reitera su recomendación de que la Administración acelere el cierre de los fondos fiduciarios que han permanecido inactivos durante largo tiempo. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة منذ أمد طويل. |
la Junta reitera su recomendación de que la Administración cubra los puestos vacantes con rapidez. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه. |
la Junta reitera su recomendación anterior de aliviar la demora en las actividades necesarias para transferir los archivos al Mecanismo. | UN | 11 - ويكرر المجلس توصيته السابقة المتعلقة بمعالجة ما تراكم من الأنشطة اللازمة لنقل المحفوظات إلى الآلية. |
la Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas elaboren instrumentos adecuados de procesamiento de datos para la administración del efectivo. | UN | 208 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الأمم المتحدة بتطوير أدوات مناسبة لتجهيز البيانات لإدارة النقدية. |
la Junta reitera su recomendación al UNFPA de que, en relación con el personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales: | UN | 164 - ويكرر المجلس توصيته بأن يكمل الصندوق ما يلي فيما يتعلق بالموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة: |
la Junta reitera su recomendación de que el UNICEF mejore el procesamiento de datos para apoyar eficientemente la pronta planificación de los suministros. | UN | 188 - يكرر المجلس توصيته بأن تحسّن اليونيسيف تجهيز بياناتها حتى يتسنى دعم التخطيط المبكر للإمدادات. |
22. la Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC siga tratando de obtener que todas las Partes paguen totalmente sus cuotas prorrateadas. | UN | 22- يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية جهودها للحصول على كامل مدفوعات الاشتراكات المقدرة من جميع الأطراف. |
la Junta reitera su recomendación de que el PNUD aborde con urgencia los problemas del sistema Atlas. | UN | 95 - يكرر المجلس توصيته بأن يعالج البرنامج الإنمائي مواطن الضعف في نظام أطلس على سبيل الاستعجال. |
Párrafos 140 y 141 la Junta reitera su recomendación anterior de que el Departamento adopte medidas apropiadas para reducir la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivas utilizadas por las misiones. | UN | يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات. |
la Junta reitera su recomendación anterior. | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة. |
la Junta reitera su recomendación anterior | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة |
la Junta reitera su recomendación de que el UNICEF evalúe con más precisión el importe de las cuentas por pagar a la Caja Común de Pensiones, en coordinación con la Caja. | UN | 36 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تقدر اليونيسيف بمزيد من الدقة الحسابات المستحقة الدفع للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وذلك بالتنسيق مع الصندوق. |
Por lo tanto, la Junta reitera su recomendación de que se concierte un acuerdo formal con el Actuario Consultor. | UN | ولهذا السبب يكرر المجلس تأكيد توصيته بإبرام اتفاق رسمي مع الخبير الاستشاري الاكتواري. |
la Junta reitera su recomendación respecto de esa oficina. | UN | ويعيد المجلس تأكيد توصيته فيما يتعلق بهذا المكتب. |
la Junta reitera su recomendación de que el ACNUR debería centrar la atención en la necesidad de examinar oportunamente las obligaciones que ya no fuesen necesarias y cancelarlas.Medidas tomadas por la Administración | UN | 4- يعيد المجلس تأكيد توصيته بوجوب تركيز المفوضية الاهتمام على القيام في التوقيت المناسب باستعراض الالتزامات وإلغاء تلك التي لم تعد هناك حاجة إليها. |
En el párrafo 212, la Junta reitera su recomendación anterior de que el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, junto con sus asociados en la ejecución, remedie las causas de los retrasos o de la no presentación de informes descriptivos sobre proyectos terminados a fin de garantizar la disponibilidad de la información necesaria para llevar un seguimiento de los proyectos en curso y evaluar nuevas propuestas de proyectos. | UN | 43 - وفي الفقرة 212، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يعالج صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، بالتعاون مع شركائه المنفذين، أسباب التأخير في تقديم أو عدم تقديم التقارير السردية عن المشاريع المنجزة، وذلك لضمان إتاحة المعلومات اللازمة لرصد المشاريع الجارية وتقييم مقترحات المشاريع الجديدة. |
la Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe la eficacia de la capacitación tanto a nivel individual como de la Organización. | UN | 345 - يكرر المجلس من جديد توصيته بأن تقوم الإدارة بتقييم فعالية التدريب على مستوى الأفراد وعلى مستوى المنظمة. |
la Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas adopten una decisión sobre una estrategia de terminación. | UN | أكد المجلس توصيته بأن تتخذ الأمم المتحدة قراراً بشأن استراتيجية إنهاء العمل. |
la Junta reitera su recomendación, habida cuenta de los progresos insuficientes logrados en esa esfera. | UN | وأكد المجلس مجددا توصيته في ضوء التقدم غير الكافي المحرز في هذا الميدان. |
la Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe la eficacia de la capacitación tanto a nivel individual como de la Organización (párr. 345). | UN | ويكرر المجلس من جديد توصيته بأن تقوم الإدارة بتقييم فعالية التدريب على مستوى الأفراد وعلى مستوى المنظمة (الفقرة 345). |
la Junta reitera su recomendación anterior de que la secretaría de la Caja elabore un plan de recursos humanos. | UN | 149 - ويكرّر المجلس توصيته بأن تقوم أمانة الصندوق بوضع خطة للموارد البشرية. |
la Junta reitera su recomendación anterior de que la MONUC realice un examen urgente de la eficacia en función de los costos de su utilización de aviones de reacción ejecutivos. 13. Administración del parque automotor | UN | 162 - ويعيد المجلس التأكيد على توصيته السابقة التي تدعو بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إجراء استعراض على وجه الاستعجال للفعالية من حيث التكلفة لاستخدام الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين. |
la Junta reitera su recomendación anterior de que la UNOPS estudie la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su proceso de aplicación de las IPSAS. | UN | 88 - ويعيد المجلس توصيته السابقة بأن ينظر مكتب خدمات المشاريع في تنقيح سياسته في تقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
la Junta reitera su recomendación de que la UNU adopte en todo el sistema la política de incluir y distribuir los sueldos de los investigadores en el cálculo de los costos de los proyectos. | UN | 53 - يؤكد المجلس من جديد توصيته بأن تعتمد جامعة الأمم المتحدة سياسة على صعيد المنظومة لإدراج رواتب الباحثين في حساب تكاليف المشاريع واعتماد نسب لتوزيعها. |