"la junta también observó que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظ المجلس أيضا أن
        
    • ولاحظ المجلس أيضا أنه
        
    • كما لاحظ المجلس أن
        
    • ولاحظ المجلس أيضاً أن
        
    • ولاحظ المجلس كذلك أن
        
    • كما ﻻحظ المجلس أنه
        
    • لاحظ المجلس أيضا أن
        
    • ووجد المجلس أيضا أنه
        
    • وكذلك ﻻحظ المجلس أن
        
    • ولاحظ المجلس أيضا عدم
        
    • وخلص المجلس أيضا إلى أن
        
    • وأشار المجلس أيضا إلى أن
        
    • وﻻحظ المجلس أيضا أن من
        
    • وأشار المجلس كذلك إلى أنه
        
    • ولاحظ المجلس أيضا وجود
        
    la Junta también observó que la División estaba fortaleciendo sus procedimientos de seguimiento como parte de la iniciativa sobre la prestación de servicios de calidad. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة تقوم بتحسين إجراءاتها للمتابعة كجزء من مبادرتها المتعلقة بنوعية الخدمة.
    la Junta también observó que la División no documentaba los medios que utilizaba para determinar posibles esferas de auditoría o para fijar las prioridades de sus planes anuales de auditoría. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة لم تسجل الطريقة التي حددت بها المجالات المحتملة لمراجعة الحسابات، ولا الطريقة التي حددت بها أولويات خططها السنوية لمراجعة الحسابات.
    la Junta también observó que todos esos bancos se habían seleccionado sin licitación. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    la Junta también observó que en el OOPS no había procedimientos oficiales y documentados para hacer UN ولاحظ المجلس أيضا أنه لاتوجد في الأونروا إجراءات احتياطية رسمية موثقة.
    la Junta también observó que la Administración no mantenía estadísticas independientes sobre la producción del personal de plantilla y del personal supernumerario. UN كما لاحظ المجلس أن اﻹدارة لم تحتفظ بإحصاءات مستقلة عن ناتج أعمال الموظفين الدائمين وموظفي المساعدة المؤقتة.
    la Junta también observó que las actividades políticas del autor de la queja eran de carácter secundario y de poca monta en el seno de la organización. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن الأنشطة السياسية لمقدم الشكوى كانت على مستوى الأدوار الصغيرة في المنظمة.
    la Junta también observó que todos esos bancos se habían seleccionado sin licitación. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    la Junta también observó que había numerosos cambios en los miembros del Comité de la Caja de Previsión en lo que se refería a la representación del personal. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة تغييرات عديدة في عضوية اللجنة من حيث تمثيل الموظفين.
    la Junta también observó que no todos los bienes de la sede estaban adecuadamente etiquetados. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الأصول في المقر لا تحمل كلها وسائم على النحو المناسب.
    la Junta también observó que en la oficina de Filipinas faltaban varios originales de los acuerdos de servicios especiales. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من النسخ الأصلية لاتفاقات الخدمة الخاصة غير مدرجة في ملفات المكتب القطري في الفلبين.
    la Junta también observó que en el libro mayor del UNFPA no se asentaban las transacciones de larga data, algunas de las cuales se remontaban a 2008. UN ولاحظ المجلس أيضا أن معاملات الصندوق المعلقة منذ فترة طويلة لم تسجل في دفتر الأستاذ العام، وأن بعضها يعود تاريخها إلى عام 2008.
    la Junta también observó que la última evaluación sobre los riesgos de la información se había realizado en 2005. UN ولاحظ المجلس أيضا أن آخر تقييم لمخاطر المعلومات أجري في عام 2005.
    la Junta también observó que casi la mitad de los vehículos de la dotación de la FPNUL no se habían utilizado en el mes examinado. UN ولاحظ المجلس أيضا أن نصف المركبات تقريبا في أسطول سيارات القوة لم تستخدم خلال الشهر قيد الاستعراض.
    la Junta también observó que la Administración había mejorado el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Junta y había ofrecido más orientación a las misiones sobre los problemas por resolver. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الإدارة حسنت رصد تنفيذ توصيات المجلس وعززت التوجيه المقدم للبعثات بشأن المسائل المعنية.
    la Junta también observó que algunas veces los puestos se anunciaban por menos del mínimo obligatorio de 30 días, lo que podía reducir el número de candidatos que se presentaran. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الوظائف يُعلن عنها في بعض الأحيان لمدد أقل من الحد الأدنى المقرر ومدته 30 يوما.
    la Junta también observó que había numerosas causas de retrasos en el proceso de adquisiciones, desde modificaciones de las órdenes de compra y los pedidos a retrasos en la entrega de bienes en las aduanas del puerto. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه كانت هناك أسباب كثيرة للتأخير في عملية الشراء، تتراوح ما بين تنقيح أوامر الشراء، وطلبات التوريد، إلى حالات التأخير في الإفراج عن البضائع من الميناء في الجمارك.
    la Junta también observó que las cuentas de la Conferencia no se habían registrado en dos cuentas separadas, según había ordenado la Asamblea General. UN كما لاحظ المجلس أن حسابات الموئل الثاني لم تسجل في حسابين منفصلين للصندوق الاستئماني وفقا لما يقضي به قرار الجمعية العامة.
    la Junta también observó que, durante el período que se examina, el Tribunal no había reservado fondos en su presupuesto para la aplicación de las IPSAS. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن المحكمة لم تضع جانباً ميزانية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للفترة قيد الاستعراض.
    la Junta también observó que los contratos no eran suficientemente explícitos para garantizar una interpretación exacta de los estados de gastos operacionales. UN ٢٢٢ - ولاحظ المجلس كذلك أن اتفاقات التعاقد لم تكن واضحة بما يكفي لكفالة التفسير الدقيق لبيانات التكاليف التشغيلية.
    Aunque cabe destacar la calidad general de los acuerdos concertados, la Junta también observó que nunca se adjuntaba a esos acuerdos una lista del equipo suministrado o financiado directamente por el ACNUR ni se precisaba el lugar donde se encontraba dicho equipo. UN وفي الوقت الذي ينبغي فيه إيضاح نوعية الاتفاقات عموما، لاحظ المجلس أيضا أن الاتفاقات لا تتضمن قط قائمة بالمعدات التي توفرها المفوضية أو تمولها بصورة مباشرة ولا تحدد موقع المعدات المبينة.
    la Junta también observó que no se efectuaba una comprobación a fondo de la aprobación sistemática de los proveedores de las listas. UN ووجد المجلس أيضا أنه لا تتوفر تحريات منتظمة عن الموردين الواردة أسماؤهم في القائمة أو اعتماد ﻷسمائهم.
    la Junta también observó que las verificaciones esporádicas realizadas en la oficina en el Brasil habían sido insuficientes. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف.
    la Junta también observó que en el proyecto de plan de aplicación de las IPSAS, que había sido elaborado por un consultor externo sin la participación de todos los interesados directos, no se especificaba qué aspectos del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada era necesario revisar. UN وخلص المجلس أيضا إلى أن مشروع خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، الذي أعده خبير استشاري خارجي دون مشاركة جميع الجهات المعنية، لم يحدد جوانب النظام المالي والقواعد المالية التي يلزم تنقيحها.
    la Junta también observó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no había preparado planes ni presupuestos oficiales de formación del personal. UN وأشار المجلس أيضا إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام لم تعدّ بعد خططا لتدريب الموظفين بشكل رسمي أو للميزانية.
    la Junta también observó que no se contaba con un marco de evaluación que orientase las funciones descentralizadas en los departamentos de las sedes y las oficinas exteriores. UN وأشار المجلس كذلك إلى أنه لا يوجد إطار تقييم يُسترشد به فيما يتعلق بالمهام اللامركزية في المكاتب الميدانية وإدارات المقر.
    la Junta también observó que había partidas compensatorias derivadas de errores contables cometidos al asentar transferencias de efectivo por un monto de 100.000 dólares. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود بنود تسويات نتجت عن أخطاء في القيود المحاسبية للتحويلات النقدية بمبلغ 0.10 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus