la Junta también recomendó que el PNUMA estableciera un plazo de espera razonable para el examen y la aprobación de los documentos de los proyectos. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يحدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مهلة معقولة لاستعراض وثائق المشاريع وإقرارها. |
la Junta también recomendó que se exigiera que los nuevos miembros del Comité asistieran a dichos cursos de formación. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يُشترط على أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا أن يحضروا هذه الدورات التدريبية. |
En el párrafo 304, la Junta también recomendó que la Administración reforzara sus procedimientos para controlar las normas aplicables a la contratación de jubilados de la Organización, en particular las relativas a los límites de la remuneración. | UN | 86 - وفي الفقرة 304، أوصى المجلس أيضا بأن تعزز إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إجراءاتها لضبط القواعد التي تسري على توظيف المتقاعدين من المنظمة، ولا سيما تلك المتعلقة بالحد الأدنى للأجور. |
la Junta también recomendó que se hiciera constar en todos los documentos de trabajo que éstos se habían sometido a un examen de supervisión apropiado. | UN | 316 - كما أوصى المجلس أيضا بأن تظهر أدلة الاستعراض الإشرافي في ورقات العمل للتأكد من أنها جميعا خضعت لمستوى سليم من الاستعراض. |
En el párrafo 76 del informe, la Junta también recomendó que el PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, solicitase orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estén en dólares de los Estados Unidos. | UN | وفي الفقرة 76 من التقرير، أوصى المجلس أيضاً بأن يطلب برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوجيه والتوضيح من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة غير الدولار الأمريكي في استشارته |
la Junta también recomendó que la Administración velara por que los directores de programas actualizaran y examinaran periódicamente la información sobre la ejecución de sus programas en el SIS. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تضمن الإدارة أن يقوم مديرو البرامج بصفة منتظمة باستكمال ومراجعة المعلومات التي يتضمنها النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق عن تنفيذ برامجهم. |
Asimismo, la Junta también recomendó que las principales oficinas proveedoras participaran en la elaboración de estos planes. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن تشترك المكاتب المستخدمة الرئيسية في هذه العملية. |
En el párrafo 84, la Junta también recomendó que el UNFPA se ocupase de las deficiencias en la estructura de sus oficinas regionales, conforme a la recomendación de la División de Servicios de Supervisión. | UN | 640 - في الفقرة 84، أوصى المجلس كذلك بأن يعالج الصندوق نقاط الضعف في هياكل مكاتبه الإقليمية على نحو ما أوصت به شعبة خدمات الرقابة. |
la Junta también recomendó que el INSTRAW adoptase medidas para aumentar su visibilidad tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas y entre el público en general. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يتخذ المعهد تدابير من أجل إبراز صورته داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء، ولدى عامة الجمهور. |
la Junta también recomendó que la Caja aplicara una estrategia de minimización de las pérdidas para limitar el considerable deterioro de su cartera de inversiones. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يطبق الصندوق استراتيجية لتقليص الخسائر إلى أقصى حد بغية الحد من انخفاض قيمة حافظة استثماراته. |
la Junta también recomendó que la vigilancia de los riesgos fuera parte de los arreglos en curso en materia de presupuestación y dotación de recursos. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يصبح رصد المخاطر جزءا من الترتيبات الجارية لإعداد الميزانيات وتدبير الموارد. |
la Junta también recomendó que el Secretario General estudiase la posibilidad de convocar una reunión de las organizaciones competentes para ocuparse de la cooperación. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن ينظر الأمين العام في عقد اجتماع للمنظمات ذات الصلة لمناقشة التعاون. |
12. la Junta también recomendó que los planes anuales de compras abarcaran una gama más amplia de artículos de uso ordinario. | UN | ١٢ - وأوصى المجلس أيضا بأن تغطي الخطط السنوية للمشتريات طائفة أوسع من اﻷصناف الشائعة الاستخدام. |
la Junta también recomendó que la Administración realice un nuevo estudio sobre las medidas de control interno necesarias en la estructura modificada, incluso las relativas a líneas adecuadas de autoridad, supervisión y rendición de cuentas, y las introduzca lo antes posible. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن تجري اﻹدارة دراسة أخرى لتدابير المراقبة الداخلية اللازمة في الهيكل المعدل، بما في ذلك ما يكفي من خطوط للسلطة واﻹشراف والمساءلة، مع وضعها في أسرع وقت ممكن. |
En el párrafo 152, la Junta también recomendó que la Administración hiciera a intervalos regulares una evaluación independiente del grado de satisfacción de los solicitantes con el proceso de adquisiciones y evaluara los resultados. | UN | 45 - وفي الفقرة 152، أوصى المجلس أيضا بأن تُجري الإدارة تقييما مستقلا لرضا طالبي التوريد عن الشراء في فواصل زمنية معينة وبأن تقيّم نتائج ذلك. |
En el párrafo 262, la Junta también recomendó que la Administración comprobara los conocimientos de ambos idiomas de trabajo de todos los nuevos funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores después de transcurrir un tiempo desde su entrada en funciones. | UN | 78 - وفي الفقرة 262، أوصى المجلس أيضا بأن تجري الإدارة اختبارا في الكفاءة في لغتي العمل لجميع الملتحقين بالفئة الفنية فما فوق بعد التحاقهم بالعمل بفترة زمنية معينة. |
En el párrafo 60, la Junta también recomendó que el CCI celebrara consultas con las partes interesadas y con otros organismos de promoción del comercio para asegurar la armonización en la presentación de informes y que la carga que imponían sus propios requisitos fuera sostenible. | UN | 30 - في الفقرة 60، أوصى المجلس أيضا بأن يتشاور مركز التجارة الدولية مع أصحاب المصلحة وغيرهم من وكالات تشجيع التجارة لكفالة تنسيق إعداد التقارير، وجعل الأعباء التي تنطوي عليها متطلباتها الخاصة محتملة. |
En el capítulo II, párrafo 116, del documento A/67/5/Add.7, la Junta también recomendó que el UNFPA llevara a cabo verificaciones físicas de los activos periódicamente para garantizar la exactitud e integridad de los registros. | UN | 473 - وفي الفقرة 116 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.7، أوصى المجلس أيضاً بأن يقوم الصندوق بالتحقق المادي المنتظم من الأصول لكفالة دقة سجلات الأصول واكتمالها. |
En el párrafo 76 del informe, la Junta también recomendó que el PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, solicitase orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estén en dólares de los Estados Unidos. | UN | وفي الفقرة 76 من التقرير، أوصى المجلس أيضاً بأن يطلب برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوجيه والتوضيح من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة غير الدولار الأمريكي في استشارته |
la Junta también recomendó que la Administración velara por que los directores de programas actualizaran y examinaran periódicamente la información sobre la ejecución de sus programas en el SIS. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تضمن الإدارة أن يقوم مديرو البرامج بصفة منتظمة باستكمال ومراجعة المعلومات التي يتضمنها النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق عن تنفيذ برامجهم. |
la Junta también recomendó que el PNUD prestara atención a cualquier diferencia en las conciliaciones trimestrales y aplicara una base de comparación uniforme. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها، وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
En el párrafo 116, la Junta también recomendó que el UNFPA llevase a cabo verificaciones físicas de los activos periódicamente para garantizar la exactitud e integridad de los registros. | UN | 659 - في الفقرة 116، أوصى المجلس كذلك بأن يقوم الصندوق بالتحقق المادي المنتظم من الأصول لكفالة دقة سجلات الأصول واكتمالها. |
la Junta también recomendó que el PNUD siguiera estudiando las razones por las cuales las oficinas en los países no realizaban auditorías de ciertos proyectos que incluían gastos en los países como disponían las directrices del PNUD. | UN | كما أوصى المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي استطلاع الأسباب التي تؤدي إلى عدم مراجعة المكاتب القطرية لحسابات بعض المشاريع المنفذة وطنيا، وفقا للمبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي. |
la Junta también recomendó que la Oficina, al adoptar estas medidas, tuviera en cuenta las buenas prácticas de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى المجلس أيضاً بأن ينظر المكتب عند القيام بما ذكر أعلاه إلى الممارسات الجيدة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |