"la junta también señaló" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظ المجلس أيضا
        
    • ولاحظ المجلس أيضاً
        
    • كما أشار المجلس
        
    • وذكر المجلس كذلك
        
    la Junta también señaló anomalías en la aplicación de las políticas de rotación y sustitución de vehículos. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم الاتساق في تنفيذ سياسات تناوب المركبات واستبدالها.
    la Junta también señaló que existía un mecanismo de seguimiento adecuado y que esto era importante para la plena aplicación de las recomendaciones. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه كانت هناك آلية تتبع مناسبة، وأن هذا كان مهما لتنفيذ التوصيات تنفيذا كاملا.
    la Junta también señaló que el asociado no había realizado ninguna conciliación bancaria en la cuenta independiente que contenía fondos del ACNUR. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الشريك المعني لم يجر أي تسويات مصرفية للحساب المصرفي المستقل الذي يضم أموال المفوضية.
    la Junta también señaló el caso de un proyecto cuyas operaciones habían concluido y al que se habían imputado equivocadamente gastos de un proyecto en curso. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن نفقات مشروع عامل حُملت خطأ لمشروع مغلق تشغيلياً.
    la Junta también señaló que, al no haber directrices al respecto, los gastos generales de los asociados en la ejecución era excesivamente altos. UN كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية.
    66. la Junta también señaló que el ACNUR no podía utilizar los fondos disponibles si su uso estaba expresamente restringido en el Reglamento Financiero para los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado o si ese Reglamento no contenía ninguna disposición relativa a la financiación de un fondo de prestaciones por rescisión del nombramiento. UN 66 - وذكر المجلس كذلك أنه ليس في وسع المفوضية أن تستعمل الأموال المتاحة إذا كان استعمالها خاضعاً لقيود محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي وإذا لم تتضمن هذه القواعد أي أحكام بشأن تمويل صندوق استحقاقات إنهاء الخدمة.
    la Junta también señaló que otros factores que contribuían a la ejecución incompleta de los programas eran las demoras en la firma de los acuerdos sobre proyectos, la adjudicación tardía de contratos y la supervisión inadecuada de los proyectos. UN ولاحظ المجلس أيضا حالات تأخير في التوقيع على اتفاقات المشاريع، والتأخير في منح العقود والرصد الناقص للمشاريع بوصفها عوامل أخرى ساهمت في تدني معدل إنجاز البرامج.
    26. la Junta también señaló que en una oficina se habían considerado insuficientes los controles internos aplicados por algunos asociados de ejecución. UN 26- ولاحظ المجلس أيضا أنه في أحد المكاتب تم تقييم الضوابط الداخلية التي يستخدمها بعض الشركاء المنفذين بوصفها غير كافية.
    la Junta también señaló que no se realizaban anualmente recuentos consolidados ni conciliaciones del inventario. UN 75 - ولاحظ المجلس أيضا أنه لم تجر عمليات موحدة لحصر الممتلكات ولمطابقتها سنويا.
    la Junta también señaló deficiencias en la previsión de los costos finales de los proyectos relativos al plan maestro de mejoras de infraestructura y Umoja. UN 56 - ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في التنبؤ بالتكاليف النهائية للمخطط العام لتجديد مباني المقر ومشاريع أوموجا.
    la Junta también señaló que las políticas de lucha contra el fraude y la corrupción no se habían examinado ni actualizado desde junio de 2008. UN ولاحظ المجلس أيضا أن سياسات مكافحة الغش والفساد لم تخضع للاستعراض أو التحديث منذ حزيران/يونيه 2008.
    la Junta también señaló que, si bien se habían hecho esfuerzos para aumentar el uso de los servicios de videoconferencia, no se habían proporcionado directivas oficiales para alentar el uso de estas tecnologías como alternativa económica a los viajes. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جهودا قد بُذلت لزيادة استخدام التداول بالفيديو، ورغم ذلك لم يُوضع أي توجيه رسمي لتشجيع استخدام هذه التقنيات باعتبارها خيارات منخفضة التكلفة عوضا عن السفر.
    la Junta también señaló que en una oficina se habían considerado insuficientes los controles internos aplicados por algunos asociados de ejecución. UN 26 - ولاحظ المجلس أيضا أنه في أحد المكاتب تم تقييم الضوابط الداخلية التي يستخدمها بعض الشركاء المنفذين بوصفها غير كافية.
    la Junta también señaló las fallas del sistema de supervisión del equipo no fungible en las Naciones Unidas, el UNICEF, el ACNUR, el PNUMA, el OOPS, la UNOPS y ONU-Hábitat. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود أوجه ضعف في مراقبة المعدات غير المستهلكة لدى الأمم المتحدة، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والأونروا، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وموئل الأمم المتحدة.
    la Junta también señaló que la Caja tenía interfaces en el sistema de pagos con otras entidades de las Naciones Unidas, habida cuenta de que recibía aportaciones de organizaciones afiliadas, y ello exigiría una atención coordinada durante una transición a las IPSAS de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظ المجلس أيضا أن لنظام المدفوعات في الصندوق صلات بسائر كيانات الأمم المتحدة، لأن الصندوق يتلقى اشتراكات من المنظمات المشتركة فيه، مما سيتطلب اهتماما منسقا خلال فترة الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    la Junta también señaló que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios inicialmente no había contabilizado como ingresos las contribuciones por valor de 185 millones de dólares prometidas por los donantes para 2012-2014. UN ولاحظ المجلس أيضا أن تبرعات المانحين المعلنة البالغة 185 مليون دولار للفترة 2012-2014 لم تسجل مبدئيا كإيرادات في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    la Junta también señaló que el establecimiento de un grupo de alto nivel tendría consecuencias financieras que habría que aclarar con antelación. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن إنشاء فريق رفيع المستوى يستتبع آثاراً مالية يتعين توضيحها قبل إنشائه.
    la Junta también señaló que la antigua pareja de la autora no había tratado de buscarla. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن العشير السابق لصاحبة البلاغ لم يسعْ هو نفسه إلى البحث عنها.
    la Junta también señaló que, al no haber directrices al respecto, los gastos generales de los asociados en la ejecución eran excesivamente altos. UN كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية.
    66. la Junta también señaló que el ACNUR no podía utilizar los fondos disponibles si su uso estaba expresamente restringido en el Reglamento Financiero para los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado o si ese Reglamento no contenía ninguna disposición relativa a la financiación de un fondo de prestaciones por rescisión del nombramiento. UN 66- وذكر المجلس كذلك أنه ليس في وسع المفوضية أن تستعمل الأموال المتاحة إذا كان استعمالها خاضعاً لقيود محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي وإذا لم تتضمن هذه القواعد أي أحكام بشأن تمويل صندوق استحقاقات إنهاء الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus