Bajo su guía competente y experta, la labor de esta Comisión se ha de realizar en forma rápida y sin tropiezos y ha de llegar a una conclusión fructífera. | UN | وفي ظل قيادتكم التي تتميز بالخبرة والاقتدار، سيجري عمل هذه اللجنة بسرعة وسلاسة وسيؤدي الى نتائج مثمرة. |
También acogemos con satisfacción la contribución de países de otras regiones a la labor de esta Comisión. | UN | كما نرحب بإسهام بلدان من المناطق اﻷخرى في عمل هذه اللجنة. |
Estos hechos tienen consecuencias directas para la labor de esta Comisión, porque donde hay guerra hay una demanda insaciable de armas de guerra. | UN | ولهذه التطورات أثر مباشر على عمل هذه اللجنة ﻷنه حيثما وجدت الحرب وجد طلب مُلح على أسلحة الحرب. |
La delegación del Brasil está dispuesta a participar de manera activa, constructiva y productiva en la labor de esta Comisión. | UN | والوفد البرازيلي على أهبة الاستعداد للاشتراك اشتراكا فعالا وبناء ومثمرا في أعمال هذه اللجنة. |
Por último, la delegación de las Bahamas ha estado participando de la labor de esta Comisión durante algo más de 21 años. | UN | وأخيرا، ما فتئ وفد البهاما يشارك في أعمال هذه اللجنة لما يزيد قليلا عن ١٢ عاما. |
Su experiencia y capacidad son un buen augurio para el éxito en la labor de esta Comisión. | UN | كما أن خبرتكم ومهارتكم تبشران بنجاح أعمال هذه اللجنة. |
la labor de esta Comisión debe inscribirse dentro de ese contexto y tender a brindar a todos los Estados Miembros un marco fecundo para la reflexión profunda, con miras a negociar acuerdos de limitación de armamentos. | UN | ويجب أن يوضع عمل هذه الهيئة في ذلك السياق وأن يهدف إلى توفير إطار لكل الدول اﻷعضاء للتفكير المثمر العميق في التفاوض على الاتفاقات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة والحد منها. |
También quiero rendir homenaje al Sr. Mothusi Nkgowe, de Botswana, por la eficacia y cortesía con que dirigió la labor de esta Comisión durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | أريــد أيضـا أن أعرب عن التحيــة للسيد موثوسي نكغوي ممثل بوتسوانا على اﻷسلوب الرقيق الفعال الذي أدار به عمل هذه اللجنة خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Quisiera subrayar una vez más que no tratamos de emprender una reforma por qué sí, sino para mejorar la repercusión y la credibilidad de la labor de esta Comisión. | UN | ودعوني أؤكد، مرة أخرى، أننا لا نسعى إلى إصلاح لمجرد الإصلاح، ولكن لكي نحسن أثر ومصداقية عمل هذه اللجنة. |
Por consiguiente, el proceso de reforma de las Naciones Unidas debe reflejar el resultado de la labor de esta Comisión. | UN | ومن ثمَّ فإن عملية إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن تعكس نتيجة عمل هذه اللجنة. |
Noruega valora en sumo grado la labor de esta Comisión y espera contribuir a ella desde la Presidencia. | UN | وتقدر النرويج عمل هذه اللجنة حق قدره، كما نتطلع إلى المساهمة فيه من خلال رئاستنا لها. |
la labor de esta Comisión constituye el pilar de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | إن عمل هذه اللجنة يشكل الأساس الذي تستند إليه دعامة الأمن في الأمم المتحدة. |
Mi delegación mantiene su compromiso de participar de manera constructiva en la labor de esta Comisión para lograr la aspiración colectiva a la paz y la seguridad internacionales. | UN | لا يزال وفدي ملتزما بالمشاركة البناءة في عمل هذه اللجنة من أجل تحقيق تطلعاتنا الجماعية بتحقيق السلام والأمن الدوليين. |
la labor de esta Comisión se ha postergado indefinidamente debido a la necesidad de traspasar fondos a operaciones de socorro para paliar los efectos de la sequía. | UN | وقد تأجلت أعمال هذه اللجنة إلى أجل غير مسمى بسبب الحاجة إلى تحويل أموال اﻹغاثة الطارئة في حالة الجفاف. |
Estoy seguro de que bajo su experta dirección, la labor de esta Comisión llegará a una conclusión exitosa. | UN | وإنني لمتأكد من أن أعمال هذه اللجنة ستختتم بنجاح في ظل قيادتكم الماهرة. |
la labor de esta Comisión independiente es paralela a las investigaciones que están realizando el ejército y otras instituciones del Estado. | UN | وتجري أعمال هذه اللجنة المستقلة بالتوازي مع التحقيقات التي يجريها الجيش ومؤسسات أخرى في الدولة. |
Al mismo tiempo, deseo reconocer la excelente labor realizada por su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, cuyos grandes esfuerzos para racionalizar la labor de esta Comisión merecen nuestros elogios. | UN | وفي نفي الوقت، أود أن أشيد بالعمل الممتاز الذي اضطلع به سلفكم السفير اﻷلماني فون فاغنر الذي تستحق مساعيه الحثيثه لترشيد أعمال هذه اللجنة ثنائنا. |
Unas prioridades más claras y nuevas ideas sobre el modo de reforzar esa relación aportarían una contribución positiva a la labor de esta Comisión. | UN | وقال إن من شأن تحديد أولويات أوضح وأفكار جديدة بخصوص كيفية تدعيم هذه العلاقة أن يسهم في أعمال هذه اللجنة إسهاماً ايجابياً. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitir, por su intermedio, el profundo reconocimiento de mi delegación a su predecesor, el Sr. Mothusi Nkgowe, de Botswana, por la manera excelente en que dirigió la labor de esta Comisión en su anterior período de sesiones. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب من خلاله عن امتنان وفدي العميق لسلفه، السيد متوسي انكغوي ممثل بوتسوانا، على الطريقة الكفؤة التي أدار بها أعمال هذه اللجنة خلال دورتها السابقة. |
La contribución sobresaliente a la labor de esta Comisión que hizo su predecesor, el Embajador Luiz de Araujo Castro, del Brasil, nos proporciona una buena base para realizar un trabajo productivo durante el actual período de sesiones. | UN | إن سلفكم السفير لويز دي اراوخو كاسترو ممثل البرازيل قدم اسهاما بارزا في عمل هذه الهيئة يوفر لنا أساسا طيبا للقيام بعمل مثمر في هذه الدورة. |
En ese sentido, vemos con preocupación la permanente incapacidad de la Conferencia de Desarme para iniciar su labor, así como que la mayoría de las resoluciones de la Primera Comisión no cuentan con el apoyo de todos los Estados Miembros y que la labor de esta Comisión a menudo pasa desapercibida. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ما زلنا قلقين إزاء استمرار عجز مؤتمر نزع السلاح عن البدء بعمله ولكون أغلب قرارات اللجنة الأولى لا تحظى بتأييد كل الدول الأعضاء، وأن عمل هذه الهيئة غالبا ما يتم تجاهله. |