Por ello, la labor de la Corte Penal Internacional reviste tanta importancia. | UN | ومن هنا فإن عمل المحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية حيوية. |
La Unión Europea está firmemente comprometida a respaldar la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Uganda tiene en alta estima la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | وتقدر أوغندا تقديرا بالغا عمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Deseo reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la labor de la Corte Penal Internacional y prometer su continua cooperación con la Corte. | UN | وأود أن أؤكد مجددا التزام حكومة بلدي تجاه أعمال المحكمة الجنائية الدولية وأن أتعهد باستمرار تعاونها مع المحكمة. |
Celebramos, apoyamos y seguimos con especial atención la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | وإننا نحبِّذ وندعم ونتابع باهتمام خاص أعمال المحكمة الجنائية الدولية. |
El trabajo continuado de los tribunales especiales también allana el camino para la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | واستمرار عمل المحاكم المخصصة يمهد الطريق أيضا لعمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Por consiguiente, Suiza apoya la labor de la Corte Penal Internacional y aboga por su independencia. | UN | ولذلك، تدعم سويسرا عمل المحكمة الجنائية الدولية والمدافعين عن استقلالها. |
Asimismo, esperamos que se celebre un debate informativo sobre cuestiones relacionadas con los tribunales especiales establecidos por el Consejo, lo que podría tener incidencia en la labor de la Corte Penal Internacional, incluido su presupuesto. | UN | وبالمثل، نأمل في إجراء مناقشة غنية بالمعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالمحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن والتي قد يكون لها أثر على عمل المحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك ميزانيتها. |
La redacción del próximo capítulo ya ha comenzado, con la labor de la Corte Penal Internacional y del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وهو الفصل الجديد الذي كُتبت أول سطوره من خلال عمل المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة للبنان. |
Sin embargo, la resolución de este año supone un retroceso porque meramente se toma nota de la labor de la Corte Penal Internacional y ni siquiera se reconoce la importancia de la Corte con respecto al tema en cuestión. | UN | ورغم ذلك فإن قرار هذا العام يتراجع خطوة إلى الوراء لاكتفائه بالإشارة إلى عمل المحكمة الجنائية الدولية دون أن يبدي مجرد اعتراف بأهمية هذه المحكمة فيما يتعلق بالموضوع قيد النظر. |
Desde esa perspectiva más amplia, el Japón también seguirá prestando gran atención al desarrollo de la labor de la Corte Penal Internacional respecto de la situación en África. | UN | وانطلاقا من هذا المنظور الواسع النطاق، ستواصل اليابان أيضا إيلاء اهتمام وثيق لتطوير عمل المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالحالة في أفريقيا. |
Por lo tanto, apoya los tribunales internacionales, incluida la labor de la Corte Penal Internacional, con la que su Gobierno ha cooperado plenamente en los juicios de ciudadanos congoleños. | UN | وبناء على ذلك، تؤيد بلاده المحاكم الدولية، بما في ذلك عمل المحكمة الجنائية الدولية التي تتعاون معها حكومته تعاونا تاما في محاكمة مواطنين كونغوليين. |
Conforme transcurren los años, resulta más evidente que la labor de la Corte Penal Internacional se está consolidando como una forma eficiente de prevenir la comisión de nuevos crímenes y de contribuir a la solución de conflictos y a los procesos para la consolidación de la paz. | UN | على مر السنين يصبح أكثر وضوحا للعيان أن عمل المحكمة الجنائية الدولية يثبت أنه سبيل فعال لمنع ارتكاب جرائم جديدة ويسهم في حل الصراعات وعمليات بناء السلام. |
En ese contexto, deseo señalar a la atención de la Asamblea la importancia que reviste reunir la voluntad política necesaria para hacer avanzar la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أهمية توحيد الإرادة السياسية من أجل تعزيز عمل المحكمة الجنائية الدولية. |
la labor de la Corte Penal Internacional y de los tribunales internacionales demuestra que los derechos y las necesidades de las víctimas y los testigos vulnerables no deben ser algo accesorio, sino que han de formar parte integral de las estrategias de investigación y enjuiciamiento. | UN | ويبيّن عمل المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية أن حقوق الضحايا والشهود المعرضين للخطر واحتياجاتهم ينبغي ألا تكون فكرة طارئة، بل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات التحقيق والملاحقة القضائية. |
En nuestra opinión, la labor de la Corte Penal Internacional es una parte necesaria de los esfuerzos por mantener la paz y la seguridad internacionales y, por lo tanto, puede complementar muy bien la labor del Consejo de Seguridad. | UN | وتشكل أعمال المحكمة الجنائية الدولية في رأينا جزءا ضروريا من المساعي المبذولة لصون السلام والأمن الدوليين، ومن الممكن جدا لذلك أن تكون مكملة لأعمال مجلس الأمن. |
Irlanda también respalda firmemente la labor de la Corte Penal Internacional y los Tribunales Internacionales para promover la justicia y luchar contra la impunidad. | UN | وتدعم أيرلندا بشكل قوي أيضاً أعمال المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية، في ترسيخ العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
la labor de la Corte Penal Internacional ha recibido el apoyo de muchos Estados Miembros, pero numerosos también han subrayado la importancia de mejorar su equidad y objetividad. | UN | 4 - وواصل كلامه قائلا إن أعمال المحكمة الجنائية الدولية تلقت دعما من عدة دول أعضاء، غير أن عدة دول شددت أيضا على أهمية قيام المحكمة بتعزيز النزاهة والموضوعية اللتين تتسم بهما. |
En este contexto, Botswana se mantiene firme e inquebrantable en su respaldo a la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا السياق، تظل بوتسوانا على تأييدها الثابت والحازم لعمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Además, las sentencias dictadas por los Tribunales son contribuciones esenciales para la jurisprudencia en la esfera del derecho penal internacional y abren el camino para la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك. فإن الأحكام التي أصدرتها المحكمتان تمثل مساهمات جوهرية في فلسفة التشريع في ميدان القانون الجنائي الدولي وتمهد الطريق لعمل المحكمة الجنائية الدولية. |