"la labor de la división" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الشعبة
        
    • عمل شعبة
        
    • أعمال شعبة
        
    • أعمال الشعبة
        
    • لعمل الشعبة
        
    • بعمل شعبة
        
    • بعمل الشعبة
        
    • الأعمال التي تقوم بها الشعبة
        
    • لأعمال الشعبة
        
    • لأعمال شعبة
        
    • عمل الشُعبة
        
    • بجهود شعبة
        
    • تضطلع به شعبة
        
    • تقوم به الشعبة
        
    • العمل الذي تقوم به شعبة
        
    Para concluir, hizo hincapié en la importante función que los recursos extrapresupuestarios habían desempeñado en la labor de la División. UN واختتم بيانه بالتشديد على الدور الهام الذي قامت به الموارد الخارجة عن الميزانية في تيسير عمل الشعبة.
    la labor de la División abarca aspectos financieros y administrativos así como sustantivos y programáticos de las actividades cuyas cuentas se comprueban. UN ويشمل عمل الشعبة الجوانب المالية واﻹدارية وكذلك الجوانب الفنية والبرنامجية لﻷنشطة التي تقوم الشعبة بمراجعة حساباتها.
    Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. UN وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج اﻹنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية.
    Sin embargo, cuando es necesario, se hace referencia a aspectos concretos de la labor de la División de Derechos Humanos en el período examinado. UN إلا أنه، كلما دعت الضرورة، كانت تتم الاشارة إلى جوانب محددة في أعمال شعبة حقوق الانسان خلال هذه الفترة.
    Informe del Secretario General con información actualizada sobre la labor de la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن أعمال الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    El grupo de trabajo II manifestó en sus debates su firme apoyo a la labor de la División en torno a lo siguiente: UN 73 - أعرب الفريق العامل الثاني في المناقشة التي أجراها عن دعمه القوي لعمل الشعبة الذي يركّز على المجالات التالية:
    Coopera estrechamente con la Oficina de Planificación y Apoyo, y contribuye en cuestiones sustantivas de la política general del mantenimiento de la paz y en otras cuestiones vinculadas a la labor de la División de Planificación y la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. UN وهو يتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب التخطيط والدعم، ويساهم في الجوانب الفنية للسياسات العامة لحفظ السلام وسائر القضايا المتصلة بعمل شعبة التخطيط وشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    Otra delegación, a la vez que alabó la labor de la División en diversas esferas, manifestó su esperanza de que prestara mayor atención a Africa. UN وفي حين أثنى وفد آخر على عمل الشعبة في مختلف الميادين، فإنه أعرب عن أمله في أن توجه المزيد من الاهتمام الى افريقيا.
    Sin embargo, consideramos que la labor de la División sólo acaba de comenzar. UN إلا أننا نعتبر أن عمل الشعبة إنما بدأ توا.
    Informe del Secretario General con información actualizada sobre la labor de la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن عمل الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    7A.7 Un obstáculo importante para la labor de la División ha sido el número de puestos congelados y las demoras en llenar nuevos puestos. UN ٧ ألف - ٧ ومن العقبات الرئيسية التي عرقلت عمل الشعبة عدد الوظائف التي جمدت والتأخيرات في شغل الوظائف الجديدة.
    la labor de la División también se concentró en la medición del trabajo. UN وتركز عمل الشعبة فضلا عن ذلك على قياس العمل.
    Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. UN وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج الإنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية.
    También está la cuestión de la posible duplicación entre la labor de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وهناك أيضا مسألة إمكانية حدوث تداخل بين عمل شعبة اﻹدارة الميدانية والسﱠوقيات ومكتب تخطيط البرامج، والميزانية والحسابات.
    El proyecto de resolución A/C.5/54/L.8 contiene elementos innovadores que harán más transparente la labor de la División de Adquisiciones. UN وإن مشروع القرار A/C.5/54/L.8 يتضمن عناصر مبتكرة من شأنها أن تجعل عمل شعبة المشتريات أكثر شفافية.
    Es de esperar que el nombramiento del nuevo Jefe de Investigaciones, cuyo cargo estuvo vacante durante un año y medio, producirá un efecto positivo en la labor de la División de Investigaciones. UN ومن المتوقع أن يكون لتعيين رئيس جديد للتحقيقات، بعد أن شغر منصبه لمدة عام ونصف، تأثير إيجابي على أعمال شعبة التحقيقات.
    El Fiscal Adjunto se encarga de supervisar la labor de la División de Acusación y de la División de Investigaciones. UN ويشرف نائب المدعي العام على أعمال شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    Expresó su agradecimiento al ex Director de la División, Sr. Vladimir Golitsyn, por su aportación a la labor de la División y el apoyo que había prestado a la Comisión. UN وأعرب عن امتنانه للمدير السابق فلاديمير غوليتين لمساهمته في أعمال الشعبة والدعم الذي قدمه إلى اللجنة.
    Era fundamental medir la amplitud de los efectos de la labor de la División. UN ويعد قياس الأثر الأوسع نطاقا لعمل الشعبة أمرا ضروريا.
    Asimismo, desea reconocer la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, particularmente por el apoyo que presta en el proceso de consultas y por los programas de capacitación que coordina, que benefician en particular la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN كما نود التنويه بعمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بخاصة على دعمها لعملية المشاورات ولبرامجها التدريبية التي هي مصدر عون بوجه خاص في بناء القدرات في البلدان النامية.
    Una función importante de las publicaciones era la de dar a conocer la labor de la División. UN من الأهداف الرئيسية للمنشورات التعريف بعمل الشعبة.
    Otras organizaciones encuestadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acerca de la labor de la División valoraron sus actividades de asistencia técnica como la cuarta función más útil, después del intercambio de información, el apoyo a las conferencias internacionales y la producción de publicaciones. UN أما المنظمات الأخرى التي استطلع المكتب آراءها بشأن الأعمال التي تقوم بها الشعبة فإنها وضعت المساعدة التقنية في المرتبة الرابعة في مجال الإفادة منها، بعد تبادل المعلومات والدعم المقدم إلى المؤتمرات الدولية، والمنشورات.
    Se ha aprobado la creación de un puesto para que su titular se ocupe de la labor de la División en materia de asociaciones de colaboración. UN وقد تمت الموافقة على إنشاء وظيفة مخصصة لأعمال الشعبة بشأن الشراكات.
    Agradecemos la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, por la asistencia que presta en el fomento de la capacidad de los Estados para la preparación de las presentaciones. UN ونعرب عن تقديرنا لأعمال شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في المساعدة على بناء قدرة الدول على إعداد التقارير.
    Dada la amplitud y diversidad de los mandatos e intereses de las diferentes instituciones a las que se prestan servicios, este aspecto de la labor de la División de Asuntos Jurídicos Generales exige un difícil equilibrio entre dos funciones: garantizar el respecto al marco jurídico de la Organización y prestar asistencia que facilite las operaciones. UN 41 - بالنظر لاتساع نطاق وتنوع ولايات واهتمامات مختلف المؤسسات التي تحصل على خدمة قانونية من شُعبة الشؤون القانونية العامة، فإن هذا الجانب من عمل الشُعبة يستلزم إقامة توازن صعب بين مهمتين هما: كفالة الامتثال للإطار القانوني للمنظمة، من ناحية وتقديم المساعدة التي تيسر عمليات المنظمة، من ناحية أخرى.
    El Grupo acoge con satisfacción la labor de la División de Adquisiciones para aplicar la reforma y el establecimiento del equipo de inscripción y gestión de proveedores, y espera con interés recibir información detallada sobre los progresos logrados en diversificar los proveedores, simplificar su inscripción y gestionar su base de datos. UN 32 - وتابع القول إن المجموعة ترحب بجهود شعبة المشتريات الرامية إلى تنفيذ الإصلاح وإنشاء فريق تسجيل وإدارة شؤون البائعين، وتتطلع إلى تلقي معلومات مسهبة عن التقدم المحرز في تنويع البائعين وتبسيط إجراءات تسجيلهم وإدارة قاعدة بياناتهم.
    la labor de la División de Población constituye una parte importante de las discusiones profesionales sobre cuestiones demográficas en todo el mundo. UN والعمل الذي تضطلع به شعبة السكان جزء هام من المناقشة الفنية العالمية بشأن المسائل الديمغرافية.
    La OSSI considera que esa información mejoraría la labor de la División. UN ويرى المكتب أن هذه المعلومات من شأنها تعزيز ما تقوم به الشعبة من عمل.
    En esa resolución, la Comisión, entre otras cosas, reafirmó la importancia de la labor de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك القرار، أكدت اللجنة من جديد، في جملة أمور، أهمية العمل الذي تقوم به شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus