Algunos aspectos de la labor de los órganos de tratados tienen su fundamento jurídico en los instrumentos respectivos y no pueden modificarse. | UN | وأضاف أن بعض جوانب عمل هيئات المعاهدات تستمد أساسها القانوني من الصكوك الخاصة بكل منها وأنه لا يمكن تغييرها. |
También asistieron a conferencias sobre la labor de los órganos de tratados y la de varios procedimientos especiales. | UN | واستفادوا أيضاً من محاضرات بشأن عمل هيئات المعاهدات وعمل عدد من الإجراءات الخاصة. |
A ese respecto, se destacó que había que hacer referencia más frecuente y sistemática a los instrumentos internacionales de derechos humanos y a la labor de los órganos de tratados. | UN | وتم التشديد في هذا الصدد على ضرورة الرجوع بقدر أكبر وأكثر انتظاما إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإلى عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Un órgano de vigilancia que dedicara todos sus recursos a fomentar la cooperación en las fases de seguimiento de la labor de los órganos de tratados propiciaría considerablemente la consecución de este objetivo. | UN | وسيتعزز هذا الهدف إلى حد كبير بإنشاء هيئة رصد تخصص كامل مواردها لتشجيع التعاون خلال مراحل متابعة أعمال هيئات المعاهدات. |
Los presidentes estudiaron la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de la 21ª reunión y examinaron las novedades que se habían producido en la labor de los órganos de tratados. | UN | ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات. |
Los Estados agradecieron la oportunidad de celebrar consultas con los presidentes y reiteraron su apoyo a la labor de los órganos de tratados. | UN | ورحبت الدول بالفرصة المتاحة للتشاور مع رؤساء الهيئات وأعادت تأكيد دعمها عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات. |
Como en ocasiones anteriores, se ha invitado al Presidente de la Subcomisión a que haga una exposición sobre los trabajos recientes de la Subcomisión relacionados con la labor de los órganos de tratados y a que examine las posibles esferas de cooperación. | UN | وكما حدث في الماضي، دعي رئيس اللجنة الفرعية إلى عرض آخر التطورات في عمل اللجنة الفرعية المتصل بأعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومناقشة مجالات التعاون الممكنة. |
Es preciso encontrar solución a ese problema si ha de mantenerse el impulso de la labor de los órganos de tratados. | UN | ويجب إيجاد حل لهذه المشكلة إذا أردنا الحفاظ على زخم عمل هيئات المعاهدات. |
Ahora bien, debido a la falta de recursos hay documentos que no se traducen pese a que son indispensables para la labor de los órganos de tratados. | UN | ولكن هناك وثائق لا غنى عنها في عمل هيئات المعاهدات لا تترجم بسبب قلة الموارد. |
69. Los participantes convinieron en que el examen periódico universal complementaba la labor de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | 69- واتفق المشاركون على أن الاستعراض الدوري الشامل يتمم عمل هيئات المعاهدات وعمل الإجراءات الخاصة. |
Asimismo, había realizado un proyecto con el ACNUDH sobre la participación de la sociedad civil en la labor de los órganos de tratados y esperaba que China siguiera cooperando con el ACNUDH y estudiara la posibilidad de ejecutar en el futuro proyectos concretos de cooperación técnica. | UN | وكانت الجمعية قد نفذت مشروعاً مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن مشاركة المجتمع المدني في عمل هيئات المعاهدات وأعربت عن أملها في أن تواصل الصين تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأن تنظر في مشاريع تعاون تقني محدَّدة في المستقبل. |
Tiene la impresión de que, en los últimos años, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha infravalorado la labor de los órganos de tratados; espera que la situación cambiará bajo la actual titular. | UN | واستطردت قائلةً إن لديها انطباعاً بأن المفوضين السامين لحقوق الإنسان في السنوات الأخيرة لم يقدِّروا عمل هيئات المعاهدات حق قدرها، وأعربت عن أملها في أن يتغير هذا الموقف في عهد المفوضة الحالية. |
Dicho compromiso marcará también, y de forma irreversible, su participación en el examen periódico universal y en la labor de los órganos de tratados del sistema de las Naciones Unidas y de la Unión Africana. | UN | وبهذه الروح أيضاً، وبصورة لا رجعة فيها، ستشارك غينيا في الاستعراض الدوري الشامل وفي عمل هيئات المعاهدات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وللاتحاد الأفريقي. |
B. Novedades en la labor de los órganos de tratados de derechos humanos 15 - 19 7 | UN | باء - التطورات في عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان 15-19 8 |
B. Novedades en la labor de los órganos de tratados de derechos humanos | UN | باء - التطورات في عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
VIII. El medio ambiente en la labor de los órganos de tratados de derechos humanos 56 - 63 13 | UN | ثامناً - البيئة في عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان 56-63 16 |
DERIVADAS DE la labor de los órganos de tratados Y LOS PROCEDIMIENTOS ESPECIALES 5 - 25 4 | UN | ثانياُ - استعراض التطورات الناشئة من أعمال هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة 5 -25 3 |
II. EXAMEN DE LAS NOVEDADES PERTINENTES DERIVADAS DE la labor de los órganos de tratados Y LOS PROCEDIMIENTOS ESPECIALES | UN | ثانياً - استعراض التطورات الناشئة من أعمال هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة |
43. En la comunicación también se subrayó que el establecimiento de un mecanismo de un experto independiente no duplicaría la labor de los órganos de tratados. | UN | 43- كما شددت المساهمة على أن إنشاء آلية خبير مستقل لن يؤدي إلى تكرار أعمال هيئات المعاهدات. |
El Sr. Salama señaló que también continuarían los debates sobre el mecanismo del Examen Periódico Universal, incluida su relación con la labor de los órganos de tratados. | UN | 4 - وذكر السيد إبراهيم سلامة أن المناقشات المتعلقة بآلية الاستعراض الدوري الشامل بما في ذلك علاقتها بعمل هيئات المعاهدات سوف تستمر في عملها كالعادة. |
12. Los participantes subrayaron la importancia de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de los órganos de tratados y se felicitaron de que muchos órganos de tratados dieran a estas instituciones la posibilidad de presentar información en sus reuniones oficiosas o en sus períodos de sesiones. | UN | 12 - شدد المشاركون على الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات ورحبوا بكون أن معظم الهيئات المنشأة بالمعاهدات أتاحت لها فرصاً لتقديم معلومات في الاجتماعات غير الرسمية أو أثناء الدورات. |
Como en ocasiones anteriores, se ha invitado al Presidente de la Subcomisión a que haga una exposición sobre los trabajos recientes de la Subcomisión relacionados con la labor de los órganos de tratados y a que examine las posibles esferas de cooperación. | UN | وكما حدث في الماضي، دعي رئيس اللجنة الفرعية إلى عرض آخر التطورات في عمل اللجنة الفرعية المتصل بأعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومناقشة مجالات التعاون الممكنة. |
Todos los presidentes pidieron que se difundiera ampliamente el boletín de la División para aumentar la visibilidad de la labor de los órganos de tratados y concienciar a la opinión pública; | UN | وطلب جميع الرؤساء توزيع نشرة الشعبة على نطاق واسع لزيادة إبراز عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وزيادة وعي الجمهور بها. |
Los objetivos generales de esas actividades son aumentar la participación de la sociedad civil en la labor de los órganos de tratados y mejorar en el plano local el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados. | UN | وتتمثل الأهداف العامة لهذه الأنشطة في النهوض بمشاركة المجتمع المدني في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتعزيز متابعة التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
Asimismo, en los presupuestos asignados a los órganos de tratados no se tienen en cuenta las actividades -- talleres y otros actos -- organizadas para dar a conocer los instrumentos internacionales de derechos humanos y la labor de los órganos de tratados. | UN | وأضاف أن حلقات العمل وغيرها من الأحداث التي تُعقد لإذكاء الوعي بصكوك القانون الدولي الإنساني وعمل هيئات المعاهدات لم تؤخذ بعين الاعتبار في مخصصات ميزانية هيئات المعاهدات. |