"la labor del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعمال مجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • بأعمال مجلس
        
    • بعمل مجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    • لأعمال مجلس
        
    • أعمال المجلس
        
    • الجهود التي يبذلها مجلس
        
    • العمل الذي يضطلع به مجلس
        
    • يضطلع بها مجلس
        
    • بالعمل الذي يقوم به مجلس
        
    • العمل الذي يقوم به مجلس
        
    • وعمل مجلس
        
    • الأعمال التي اضطلع بها مجلس
        
    • أداء مجلس
        
    A pesar de ello, solamente un puñado de Estados Miembros tiene la oportunidad de participar plenamente en la labor del Consejo de Seguridad. UN ورغم هذه التطورات، لا تتاح الفرصة إلا لعدد قليل من الدول الأعضاء لكي تشارك مشاركة كاملة في أعمال مجلس الأمن.
    Finlandia anhela participar activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos UN فنلندا حريصـة على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Las mismas buenas prácticas deben quedar incorporadas en la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضافت أن هذه الممارسات الجيدة ينبغي أن تُتَّبَع في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Tenemos que examinar también las posibles mejoras en la labor del Consejo de Seguridad. UN وعلينا أيضا أن نناقش التحسين الذي يمكن ادخاله على عمل مجلس اﻷمن.
    Eslovaquia está dispuesta a contribuir a mejorar más la labor del Consejo de Seguridad. UN وسلوفاكيـــا مستعـــدة لﻹسهام في إدخال مزيد من التحسينات في عمل مجلس اﻷمن.
    A juicio de algunos, había redundado en grave desmedro de la labor del Consejo de Seguridad durante los cuatro primeros decenios de las Naciones Unidas. UN وكان من رأي البعض أن حق النقض قد أضر بشدة بأعمال مجلس اﻷمن خلال العقود اﻷربعة اﻷولى من عمر اﻷمم المتحدة.
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    La reciente ampliación de la labor del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios se describe en el párrafo 3B.22. UN ويرد في الفقرة ٣ باء - ٢٢ وصف للتوسع الذي طرأ على أعمال مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية.
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    La reciente ampliación de la labor del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios se describe en el párrafo 3B.22. UN ويرد في الفقرة ٣ باء - ٢٢ وصف للتوسع الذي طرأ على أعمال مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية.
    La transparencia en la labor del Consejo de Seguridad es también un motivo de gran preocupación para la República de Croacia. UN وتحظى الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن أيضا باهتمام كبير لدى جمهورية كرواتيا.
    El Japón seguirá contribuyendo a la labor del Consejo de Seguridad. UN وستواصل اليابان المساهمة في أعمال مجلس اﻷمن.
    Reconocemos los ingentes esfuerzos realizados por la Secretaría para cotejar el informe, para seguir con atención cada aspecto de la labor del Consejo de Seguridad y, de hecho, para elaborar, en última instancia, el informe que debatimos. UN إننا نعترف بالجهود الضخمة التي بذلتها اﻷمانة العامة في تجميع التقرير، وفي مراقبة كل جانب من جوانب أعمال مجلس اﻷمن مراقبة شديدة، وفي نهاية المطاف أيضا في إخراج التقرير الذي نناقشه اﻵن.
    Reconocemos los progresos realizados en materia de trasparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Su seguridad es uno de los objetivos básicos que intentamos lograr con la labor del Consejo de Seguridad. UN إن توفير الأمن لهم يدخل في صميم ما نحاول تحقيقه من خلال عمل مجلس الأمن.
    La Tercera Comisión está encargada de debatir todas las cuestiones de los derechos humanos, incluida la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضاف أن اللجنة الثالثة هي المسؤولة عن دراسة جميع مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك عمل مجلس حقوق الإنسان.
    A fin de promover la labor del Consejo de Derechos Humanos, la Asamblea General debe proporcionar una orientación estratégica. UN ومن أجل المضي قدما بأعمال مجلس حقوق الإنسان، يجب أن توفر له الجمعية العامة التوجيه الاستراتيجي.
    Prepara análisis y evaluaciones de las cuestiones relacionadas con la labor del Consejo de Seguridad o los órganos subsidiarios, cuando éstos lo solicitan; UN يعد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية، حسب الاقتضاء؛
    En su introducción se hace notar que dicho informe constituye una descripción de la labor del Consejo de Seguridad durante el período examinado. UN إن مقدمة تقرير المجلس تقول إنها وصف لعمل مجلس اﻷمن للفترة قيد الاستعراض.
    Recapitulación sobre la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso UN مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي
    Presenta al Consejo Supremo de Estado y al Parlamento del Estado unificado informes anuales sobre la labor del Consejo de Ministros; UN تقديم تقارير سنوية عن أعمال المجلس إلى مجلس الدولة اﻷعلى وبرلمان الدولة الاتحادية؛
    La presentación de este proyecto de resolución a la Asamblea General complementa la labor del Consejo de Seguridad encaminada a lograr una solución para el conflicto. UN إن عرض مشروع القرار هذا على الجمعية العامة يكمل الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتسوية هذا الصراع.
    Igualmente, sigue de cerca la labor del Consejo de Seguridad. UN وتتابع الجمعية عن كثب العمل الذي يضطلع به مجلس الأمن.
    Ello contribuiría considerablemente a aumentar la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad y las Naciones Unidas en conjunto, incluidas sus estructuras regionales. " UN ومن شأن ذلك أن يعين كثيرا في اﻷعمال التي يضطلع بها مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة ومؤسساتها اﻹقليمية. "
    El público en general frecuente y equivocadamente califica a las Naciones Unidas sólo de acuerdo con la labor del Consejo de Seguridad. UN وكثيرا ما تخطئ الجماهير بشكل عام في معادلة اﻷمم المتحدة بالعمل الذي يقوم به مجلس اﻷمن فحسب.
    El orador considera que la labor del Consejo de Europa ayudará a concluir con éxito el trabajo que se está realizando en el seno de la Sexta Comisión. UN واستطرد قائلاً إنه يعتقد أن العمل الذي يقوم به مجلس أوروبا سيسهم في إنجاز العمل الجاري في اللجنة السادسة بنجاح.
    En todo esto es evidente que la labor de la Asamblea General y la labor del Consejo de Seguridad, aunque distintas, deberían ser complementarias. UN ومن الواضح في كل هذا أن عمل الجمعية العامة وعمل مجلس اﻷمن، يجب أن يكونا متتامين رغم كون كل منهما متميزا عن اﻵخر.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la evaluación, preparada bajo mi propia responsabilidad, de la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de Bélgica en el mes de junio de 2007 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه موجزا، أُعد تحت إشرافي، يشمل الأعمال التي اضطلع بها مجلس الأمن أثناء تولي بلجيكا رئاسته في شهر حزيران/يونيه 2007(انظر المرفق).
    Por último, esperamos que en algún momento se encuentre una fórmula consensuada que satisfaga a todas las partes, manteniendo a la vez la eficiencia de la labor del Consejo de Seguridad sin ningún impedimento. UN وأخيرا، لنا أن نأمل بأن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه دون أية معوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus