Tomando nota de la labor del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, | UN | وإذ يحيط علماً بعمل المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، |
Tomando nota de la labor del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, | UN | وإذ يحيط علماً بعمل المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، |
iii) Limitado: trabajo sobre la violencia contra la mujer que constituiría una aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer; | UN | ' ٣ ' التقليص: العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛ |
Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
La División hizo además aportaciones a la labor del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales. | UN | وقامت الشعبة أيضا بتوفير مدخلات في أعمال المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة. |
2. Expresa su total apoyo a la labor del Relator Especial sobre Cuba; | UN | ٢ - تعرب عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص المعني بكوبا؛ |
Tomando nota con satisfacción de la labor del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بعمل المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
La delegación de Jordania también encomia la labor del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967. | UN | 28- وأضاف أن وفده يشيد أيضاً بعمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
1. Acoge con beneplácito la labor del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, así como su informe más reciente; | UN | " 1 - ترحب بعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وكذلك بآخر تقرير له؛ |
1. Acoge con satisfacción la labor del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión; | UN | 1- يرحب بعمل المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ |
1. Acoge con satisfacción la labor del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión; | UN | 1- يرحب بعمل المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de la labor del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بعمل المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
La organización ha seguido asimismo la labor del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتتابع المنظمة أيضا، عمل المقرر الخاص المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La Unión Europea seguirá apoyando la labor del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas de intolerancia conexas. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم عمل المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
45. Por último, su delegación considera que la labor del Relator Especial sobre la cuestión de los mercenarios permitirá a la comunidad internacional comprender ese fenómeno y definir en consecuencia las políticas encaminadas a luchar contra esa condenable actividad. | UN | ٤٥ - واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يرى أن عمل المقرر الخاص المعني بمسألة المرتزقة سيمكن المجتمع الدولي من فهم هذه الظاهرة وأن يضع نتيجة لذلك سياسات عامة لمكافحة هذا النشاط الكريه. |
Por lo que respecta a la represión del terrorismo, la labor del Relator Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos no hará sino facilitar a su vez la labor del ACNUDH. | UN | 62 - وفيما يتعلق بقمع الإرهاب، فإن أعمال المقرر الخاص المعني بالإرهاب وحقوق الإنسان لا يمكن إلا أن تسهل أعمال المفوضية. |
El Foro ha prestado apoyo a la labor del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas. | UN | 37 - وقدم المنتدى دعمه إلى أعمال المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
Apoya la labor del Relator Especial sobre Discapacidad y ha respondido a su cuestionario. | UN | وأعرب عن تأييدها لعمل المقرر الخاص المعني بالعجز، وقامت بملء الاستبيان الذي قدمه. |
Al mismo tiempo, seguirá prestando apoyo a la labor del Relator Especial sobre esta cuestión, a quien hay que facilitar todos los medios necesarios para que cumpla su mandato. | UN | وفي الوقت ذاته، ستواصل تقديم التأييد لعمل المقرر الخاص المعني بهذه المسألة، الذي يجب أن يُمنح كافة الوسائل اللازمة للاضطلاع بولايته. |
1. Toma nota con reconocimiento de la labor del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
92. Insta a los Estados a fortalecer la cooperación bilateral, subregional, regional e internacional en la esfera de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y a que faciliten la labor del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y las ONG que prestan asistencia a las víctimas; | UN | 92- يحث الدول على تعزيز التعاون الثنائي، ودون الإقليمي، والإقليمي والدولي بشأن الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وتيسير عمل المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وعمل المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى الضحايا؛ |
2. Acoge con satisfacción la labor del Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social para promover el pleno goce de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad y la igualdad de oportunidades de estas personas; | UN | 2 - ترحب بالعمل الذي يضطلع به المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية لتعزيز تمتع المعوقين الكامل بحقوق الإنسان وبتكافؤ الفرص؛ |
Por último, los participantes destacaron la importancia de la labor del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas en la investigación de conflictos que conciernen a los pueblos indígenas. | UN | وفي الأخير، أكد مشاركون على أهمية العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين في التحقيق في النزاعات التي تشمل شعوب أصلية. |
la labor del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar reviste importancia crucial. | UN | ونوه بالأهمية الحاسمة للعمل الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار. |