"la labor realizada por el grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل فريق
        
    • بالعمل الذي اضطلع به الفريق
        
    • العمل الذي اضطلع به الفريق
        
    • العمل الذي أنجزه الفريق
        
    • بالعمل الذي قام به الفريق
        
    • الأعمال التي اضطلع بها الفريق
        
    • العمل الذي قام به الفريق
        
    • العمل الذي يضطلع به الفريق
        
    • بأعمال الفريق
        
    • للعمل الذي أنجزه الفريق
        
    • بالعمل الذي أنجزه الفريق
        
    • العمل الذي أنجزه فريق
        
    • الأعمال التي قام بها الفريق
        
    • لعمل فريق
        
    • للعمل الذي قام به الفريق
        
    * Tras largos debates, la Mesa hizo suyo el contenido de la labor realizada por el Grupo de Expertos, pero recomendó que siguiera trabajándose en la integración y el ajuste de las propuestas. UN وافق المكتب، بعد مناقشات مستفيضة، على فحوى عمل فريق الخبراء لكنه أوصى بمواصلة العمل على إدماج الاقتراحات وتعديلها.
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tareas desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشُعَبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Se pide a la Comisión que tome nota de la labor realizada por el Grupo de Trabajo en 2005 y de los planes para 2006-2007. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل في عام 2005 وبالخطط المتعلقة بالسنتين 2006-2007.
    Examinar la labor realizada por el Grupo de Trabajo mixto de la Organización Marítima Internacional, la Organización Internacional del Trabajo y el Convenio de Basilea. UN استعراض العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل.
    Permitir las reservas socavará la labor realizada por el Grupo de Trabajo. Por lo tanto, su delegación no apoya la propuesta. UN ومن شأن السماح بإدخال تحفظات أن يقوض العمل الذي أنجزه الفريق العامل؛ ولذلك، فإن وفده لا يؤيد الاقتراح.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de trabajo de composición abierta consistente en examinar las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, UN وإذ يرحب بالعمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء اللجنة،
    Resultado de la labor realizada por el Grupo de trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Egipto UN نتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بتنسيق من مصر
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tareas desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tareas desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tarea desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Aplicación Efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban para elaborar un proyecto de programa de actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes, UN وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لوضع مشروع برنامج أنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Aplicación Efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban para elaborar un proyecto de programa de actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes, UN وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لوضع مشروع برنامج أنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Aplicación Efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban para elaborar un proyecto de programa de actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes, UN وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لوضع مشروع برنامج أنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
    Se aprueban nuevas directrices de presentación de informes teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo ad hoc sobre la presentación de informes. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    Se aprueban nuevas directrices de presentación de informes teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo ad hoc sobre la presentación de informes. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    Se hizo también referencia a la labor realizada por el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones. UN وأشير أيضا إلى العمل الذي أنجزه الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات.
    17. El Presidente-Relator hizo una declaración de apertura en la que se refirió a la labor realizada por el Grupo de Trabajo en su segundo período de sesiones. UN ٧١- وأدلى الرئيس - المقرر ببيان افتتاحي استعرض فيه العمل الذي أنجزه الفريق العامل في دورته الثانية.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Grupo de trabajo de composición abierta encargado de examinar las condiciones de servicio de los miembros de la Comisión, UN وإذ يرحب بالعمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء اللجنة،
    Los organismos de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho deberían adoptar un conjunto de directrices, teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de trabajo mencionado en la recomendación 4. UN ينبغي للوكالات التابعة للأمم المتحدة التي لم تعتمد بعد مجموعة من المبادئ التوجيهية أن تقوم أيضا بذلك، آخذة في الاعتبار الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل المشار إليه في التوصية 4.
    Sin embargo, hay aspectos positivos. Muchas de las mejoras de los métodos de trabajo del Consejo emanan, directa o indirectamente, de la labor realizada por el Grupo de Trabajo. UN ومع ذلك، هناك جوانب إيجابية، وتنبع كثير من التحسينات في مناهج عمل المجلس، مباشرة أو بطريق غير مباشر، من العمل الذي قام به الفريق العامل.
    Además de la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre cuestiones de política relacionadas con el programa de publicaciones, el CCI pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría de las Naciones Unidas que examinara la esfera de las publicaciones en 1999. UN باﻹضافة إلى العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بمسائل السياسة العامة المتصلة ببرنامج المنشورات، طلب المركز إلى مكتب خدمات الرقابة الداخليــة باﻷمانــة العامــة لﻷمــم المتحــدة أن يجري استعراضا لمجال المنشورات في عام ١٩٩٩.
    Acoge con agrado la labor realizada por el Grupo de Expertos ad hoc de composición abierta sobre seguridad biológica en relación con los organismos vivos modificados y espera que se apruebe el protocolo correspondiente lo antes posible. UN كما يرحب بأعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالسلامة البيولوجية فيما يتعلق بالكائنات المعدلة الحية ويتطلع إلى اعتماد بروتوكول ملائم في وقت مبكر.
    El informe final constituye, entonces, la culminación de la labor realizada por el Grupo de Expertos a lo largo de ocho meses. UN وعليه، فإن التقرير النهائي يعد تتويجا للعمل الذي أنجزه الفريق على مدى فترة الأشهر الثمانية.
    Reconociendo la labor realizada por el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, UN وإذ يعترف بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحـة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،
    Observando con aprecio la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de opciones técnicas médicas, UN إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    15. Recomienda que todos los Estados Miembros, incluidos los afectados por el fenómeno de las empresas militares y de seguridad privadas en calidad de Estados contratantes, Estados de operación, Estados de origen o Estados cuyos nacionales son empleados para trabajar en ellas, contribuyan a la tarea del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta, teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre los Mercenarios; UN 15- يوصي جميع الدول الأعضاء، بما فيها الدول المعنية بظاهرة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بصفتها دولاً متعاقدة أو دولاً تجري فيها العمليات أو دول الموطن أو دولاً يُستخدَم رعاياها للعمل في هذه الشركات، بأن تسهم في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي، واضعة في اعتبارها الأعمال التي قام بها الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة؛
    El Comité Consultivo expresó su reconocimiento por la labor realizada por el Grupo de trabajo de la Sexta Comisión y exhortó a los Estados miembros del Comité Consultivo a participar activamente en esa labor. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها لعمل فريق اللجنة السادسة العامل المعني بالموضوع، وحثت اللجنة الاستشارية على المشاركة النشطة في عمل الفريق.
    También supone un tributo a la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo que concluyó su mandato en 1995. UN وهو أيضا تقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي انتهت ولايته في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus