7. El francés es la lengua oficial de la República del Senegal, aunque se hablan otros seis idiomas nacionales reconocidos en la Constitución. | UN | ٧- اللغة الفرنسية هي اللغة الرسمية في جمهورية السنغال، ولكن هناك ست لغات وطنية أخرى دارجة ومعترف بها في الدستور. |
Por lo que al idioma se refiere, el artículo 2 de la Constitución establece una distinción entre la lengua oficial y la vernácula. | UN | وبالنسبة للغة، فإن المادة ٢ من الدستور تفرق ما بين اللغة الرسمية واللغة المحلية. |
El portugués es la lengua oficial así como el elemento principal de cohesión en la unidad nacional. | UN | واللغة البرتغالية هي اللغة الرسمية فضلاً عن أنها عامل أساسي في الوحدة الوطنية. |
La Constitución establece que el letón es la lengua oficial del país. | UN | ذلك أنّ اللغة اللاتفية، بموجب الدستور، هي اللغة الرسمية في لاتفيا. |
Los anuncios públicos y la publicidad comercial podrán hacerse únicamente en la lengua oficial. | UN | " ٥٨ - تكون اللافتات والملصقات العامة واﻹعلانات التجارية باللغة الرسمية فقط. |
353. La Constitución proclama que el árabe es la lengua oficial del país. | UN | ٣٥٣- وتظل اللغة العربية هي اللغة الرسمية للبلد بموجب الدستور. |
Así, además del serbio, el húngaro es la lengua oficial en 31 municipios, el eslovaco en 12, el rumano en 10, el ruteno en 6 y el checo en un municipio. | UN | وعلى هذا فبالاضافة إلى الصربية فإن اللغة الهنغارية هي الغة الرسمية في ١٣ بلدية واللغة السلافية هي اللغة الرسمية في ٢١ بلدية ولغة رومانيا في ٠١ بلديات واللغة التشيكية في بلدية واحدة. |
Así, además del serbio, el húngaro es la lengua oficial en 31 municipios, el eslovaco en 12, el rumano en 10, el ruteno en 6 y el checo en un municipio. | UN | وعلى هذا فبالاضافة إلى الصربية فإن اللغة الهنغارية هي الغة الرسمية في ١٣ بلدية واللغة السلافية هي اللغة الرسمية في ٢١ بلدية ولغة رومانيا في ٠١ بلديات واللغة التشيكية في بلدية واحدة. |
10. La lengua materna de los libaneses es el árabe, que también es la lengua oficial. | UN | ٠١- ولغة المولد لدى اللبنانيين هي اللغة العربية التي هي أيضاً اللغة الرسمية. |
8. El francés es la lengua oficial de la República del Senegal, aunque se hablan otros seis idiomas nacionales reconocidos en la Constitución. | UN | ٨- واللغة الفرنسية هي اللغة الرسمية لجمهورية السنغال لكن هناك ست لغات وطنية أخرى دارجة ومعترف بها في الدستور. |
- la obligación es que todas las conversaciones telefónicas y la correspondencia oficial se hagan exclusivamente en inglés, que es la lengua oficial de Namibia. | UN | - وأما الاشتراط المطلوب فهو أن تتم جميع المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية باللغة الإنكليزية على سبيل الحصر، وهي اللغة الرسمية لناميبيا. |
- la obligación es que todas las conversaciones telefónicas y la correspondencia oficial se hagan exclusivamente en inglés, que es la lengua oficial de Namibia. | UN | - وأما الاشتراط المطلوب فهو أن تتم جميع المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية باللغة الإنكليزية على سبيل الحصر، وهي اللغة الرسمية لناميبيا. |
La lengua de enseñanza era la lengua oficial del país, la escuela primaria era simplemente una fase preparatoria de la enseñanza superior, el derecho al trabajo estaba definido como el acceso a un empleo del Estado, frecuentemente vitalicio. | UN | وكانت لغة التعليم هي اللغة الرسمية للبلد، وكان التعليم الابتدائي مجرد مرحلة إعدادية لتعليم لاحق، وكان الحق في العمل يعرف على أنه الوصول إلى القطاع العام، وغالباً إلى عمل مدى الحياة. |
772. El castellano es la lengua oficial del Estado de Chile, usada por la gran mayoría de la población. | UN | 772- اللغة الرسمية لدولة شيلي هي الإسبانية، ويستعملها السواد الأعظم من السكان. |
:: Que en las escuelas rurales impere la equidad y desaparezcan las prácticas de discriminación a las niñas y adolescentes, por motivos de raza, insuficiente manejo de la lengua oficial y extra edad. | UN | :: فرض المساواة في المدارس الريفية والقضاء على الممارسات التمييزية ضد الفتيات والمراهقات على أساس العرق وعدم إتقان اللغة الرسمية والسن المرتفعة. |
:: Que, en las escuelas rurales impere la equidad y desaparezcan las prácticas de discriminación a las niñas y adolescentes, por motivos de raza, insuficiente manejo de la lengua oficial y extra edad. | UN | :: زيادة المساواة في المدارس الريفية وإزالة ممارسة التمييز ضد الفتيات والمراهقات على أساس العرق وعدم كفاية استعمال اللغة الرسمية وكبر السن. |
Puede ser elegido Presidente de la República cualquier ciudadano de 35 años como mínimo que domine perfectamente la lengua oficial y que haya residido ininterrumpidamente durante diez años como mínimo en el territorio de Uzbekistán con anterioridad a las elecciones. | UN | والمرشحون لرئاسة الجمهورية يجب أن يكونوا مواطنين أوزبكيين لا تقل أعمارهم عن 35 عاما ويتحدثون اللغة الرسمية بطلاقة، كما يجب أن يكونوا مقيمين في أوزبكستان لفترة لا تقل عن 10 سنوات قبل الانتخابات الرئاسية. |
:: Que, en las escuelas rurales impere la equidad y desaparezcan las prácticas de discriminación a las niñas y adolescentes, por motivos de raza, manejo insuficiente de la lengua oficial y edad avanzada. | UN | :: فرض المساواة في المدارس الريفية والقضاء على الممارسات التمييزية ضد الفتيات والمراهقات على أساس العرق أو عدم إتقان اللغة الرسمية أو ارتفاع السن. |
En el artículo 20 se garantiza a todos los ciudadanos ucranianos la educación en la lengua oficial y en las lenguas regionales y minoritarias. | UN | وتكفل المادة 20 حق المواطنين الأوكرانيين بتلقي التعليم باللغة الرسمية واللغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité y lo difunda ampliamente en la lengua oficial del Estado parte. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر هذه الآراء على نطاق واسع باللغة الرسمية للدولة الطرف. |
388. La Constitución nacional, en su artículo 77, establece que " la enseñanza en los comienzos del proceso escolar se realizará en la lengua oficial materna del educando. | UN | ٧٨٣- وتنص المادة ٧٧ من الدستور على أنه " يجب أن يكون التعليم في مراحله اﻷولى باللغة الرسمية. وهي اللغة اﻷم للتلميذ. |