Al mismo tiempo, cabe destacar que el derecho de veto en el Consejo de Seguridad sólo se debería ejercer de conformidad con la letra y el espíritu del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي التشديد على أن حق النقض لا يجوز استخدامه إلا وفقا لنص وروح الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Esa actitud está en clara contradicción con la letra y el espíritu del Tratado y destruye su equilibrio fundamental entre derechos y obligaciones. | UN | وهذا الموقف يشكل انتهاكا واضحا لنص وروح المعاهدة، كما يخل بتوازنها الجوهري فيما بين الحقوق والواجبات. |
Asimismo, su utilización debe llevarse a cabo sin detrimento de la seguridad de Estado alguno, en consonancia con la letra y el espíritu del Tratado de 1967 sobre la materia. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب القيام بذلك دون الإضرار بأمن أي دولة وفي مراعاة لنص وروح معاهدة عام 1967 المتعلقة بهذه القضية. |
Esto ha sido considerado por muchos como incompatible con la letra y el espíritu del artículo IV del TNP. | UN | وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
La India continúa respetando la letra y el espíritu del Acuerdo de Simla. | UN | وتواصل الهند احترام اتفاق سيملا نصا وروحا. |
Toda restricción de ese derecho constituye una violación de la letra y el espíritu del Tratado. | UN | وأية قيود على هذا الحق إنما تشكّل انتهاكاً لنص وروح المعاهدة. |
Toda restricción de ese derecho constituye una violación de la letra y el espíritu del Tratado. | UN | وأية قيود على هذا الحق إنما تشكّل انتهاكاً لنص وروح المعاهدة. |
La insistencia de Israel en construir nuevos asentamientos y la ampliación de los existentes constituye una violación de la letra y el espíritu del Acuerdo sobre la Declaración de Principios. | UN | إن استمرار اسرائيل في إقامة مستوطنات جديدة، والتوسع في المستوطنات القائمة، يشكل خرقا خطيرا لنص وروح اتفاقية إعلان المبادئ. |
5. La eliminación de las armas nucleares no puede soslayarse ni minimizarse como objetivo; es un propósito que habrá que empeñarse en alcanzar en un período determinado, en consonancia con la letra y el espíritu del Tratado. | UN | ٥ - وأردف يقول إنه ينبغي في الواقع عدم إغفال هدف القضاء على اﻷسلحة النووية وعدم التقليل من أهمية هذا الهدف الذي ينبغي تحقيقه خلال المهل المحددة، وفقا لنص وروح المعاهدة. |
Esta es una tarea urgente y prioritaria que reclama el compromiso decidido de todos los Estados Partes en el Tratado, especialmente de las Potencias nucleares, de acuerdo con la letra y el espíritu del Tratado. | UN | ويقتضي إنجاز هذه المهمة ذات الطابع الملح واﻷولوية العالية التزاما ثابتا من جانب جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، والدول الحائزة لﻷسلحة النووية بصفة خاصة، وذلك وفقا لنص وروح المعاهدة. |
Por el contrario, de conformidad con la letra y el espíritu del Pacto, los procesos de preparación y presentación de informes por los Estados pueden, y más aún deben, permitir el logro de diversos objetivos. | UN | فعلى العكس من ذلك، ووفقا لنص وروح العهد، إن عملية إعداد وتقديم التقارير من جانب الدول يمكن، وفي الواقع ينبغي، أن تكون سبيلا لتحقيق جملة متنوعة من اﻷهداف. |
Durante las consultas oficiosas del Consejo, ellos pueden expresar sus opiniones, mientras que a nosotros se nos impide hacerlo, en contravención de la letra y el espíritu del Artículo 31 de la Carta. | UN | وفي جلسات المشاورات التي يعقدها المجلس يتاح لهم التعبير عن مواقفهم، بينما نمنع نحن من اﻹعراب عن رأينا مخالفة لنص وروح المادة ٣١ من الميثاق. |
Por el contrario, de conformidad con la letra y el espíritu del Pacto, los procesos de preparación y presentación de informes por los Estados pueden, y más aún deben, permitir el logro de diversos objetivos. | UN | فعلى العكس من ذلك، ووفقا لنص وروح العهد، إن عملية إعداد وتقديم التقارير من جانب الدول يمكن، وفي الواقع ينبغي، أن تكون سبيلا لتحقيق جملة متنوعة من اﻷهداف. |
Lo que necesitamos es un auténtico equilibrio entre estos dos principios, de conformidad con la letra y el espíritu del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se afirma que los Miembros de la Organización | UN | وما نحتاج إليه هو توازن حقيقــي بين هذين المبدأين، وفقا لنص وروح المادة الرابعة والعشرين من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تقول: |
En espera de que entre en vigor, los Estados partes piden a los Estados poseedores de armas nucleares que cumplan la letra y el espíritu del Tratado. | UN | وإلـى أن يبـدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تدعو الدول الأطراف الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال لنص وروح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Esto ha sido considerado por muchos como incompatible con la letra y el espíritu del artículo IV del TNP. | UN | وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Esto va en contra de la letra y el espíritu del entendimiento sobre la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وهذا يناقض نص وروح التفاهم الذي تم التوصل إليه بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى. |
Esos intentos se alejan de la letra y el espíritu del Tratado y, si se dejan desatendidos, pueden provocar graves complicaciones en el futuro. | UN | وتنحرف تلك المحاولات عن نص وروح المعاهدة، وإذا لم تحظ بالاهتمام، قد تسبب تعقيدات خطيرة في المستقبل. |
Nos parece esta disposición oportuna y acorde con la letra y el espíritu del Tratado. | UN | وإنا لنرى هذا اﻹجراء مناسبا في توقيته ومتسقا مع معاهدة عدم الانتشار نصا وروحا. |
Australia juzga fundamental que todas las partes cumplan plenamente con la letra y el espíritu del Acuerdo una vez que éste haya entrado en vigor. | UN | إن استراليا تعتبر من اﻷساسي أن تمتثل جميع اﻷطراف امتثالا تاما للاتفاق نصا وروحا بمجرد نفاذه. |
En términos generales, respaldamos el llamamiento a favor de que se estudie la posibilidad de utilizar a largo plazo fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo de conformidad con la letra y el espíritu del Consenso de Monterrey. | UN | وعموما، نؤيد النداء الموجه من أجل النظر في إمكانية استخدام مصادر مبتكرة، على المدى الطويل، لتمويل التنمية وفقا لروح ونص توافق آراء مونتيري. |
La cuantía de la subvención ha sido muy inferior a la mitad de los ingresos voluntarios del Instituto, con lo que se ha respetado claramente la letra y el espíritu del estatuto. | UN | فهي كانت أقل من نصف الإيرادات المتأتية من التبرعات للمعهد مما يضعها بوضوح في حدود ما يمليه روح ونص النظام الأساسي. |