"la ley de adopción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون التبني
        
    • قانون تبني
        
    • وقانون التبني
        
    • وقانون تبني
        
    • قانون اعتماد
        
    • لقانون التبني
        
    • بقانون التبني
        
    • على القانون المتعلق بالتبني
        
    • قانون رعاية الأطفال
        
    También le recomienda que se cerciore de que la Ley de adopción esté totalmente acorde con la Convención. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن يكون قانون التبني متمشياً بالكامل مع أحكام الاتفاقية.
    la Ley de adopción está en curso de revisión y un nuevo proyecto de ley está pendiente de aprobación ante la Cámara de Representantes. UN ويعاد النظر حاليا في قانون التبني وقد عرض مشروع قانون جديد للتبني يدرسه مجلس النواب حاليا.
    Se está revisando la Ley de adopción de 1955, por motivos similares a los que aconsejaron revisar la Ley de tutorías de los hijos de 1968. UN يجري حاليا استعراض قانون التبني لعام 1955. والأسباب الداعية لاستعراض هذا القانون مماثلة لتلك التي دفعت إلى استعراض قانون الوصاية لعام 1968.
    la Ley de adopción de Niños de 1987 utiliza términos generales para referirse al que adopta o al solicitante. UN 163 - يستخدم قانون تبني الأطفال لعام 1987 مصطلحات عامة فيما يتعلق بالمتبني أو مقدم الطلب.
    El marco judicial interno para la protección de los derechos de los niños comprende la Constitución, la Ley de Asuntos Civiles, la Ley de adopción, la Ley de Protección de Menores y la Ley de Enseñanza Obligatoria. UN ويشمل الإطار القانوني المحلي المتعلق بحماية حقوق الأطفال الدستور وقانون الشؤون المدنية وقانون التبني وقانون حماية القُصَّر وقانون التعليم الإلزامي.
    El Plan de Acción Nacional incluye disposiciones para la aplicación de la Ley de atención y protección del niño de 2011 y la Ley de adopción de niños de 2012. UN وتتضمن هذه الخطة أحكاماً تتعلق بتنفيذ قانون رعاية الطفل وحمايته لعام 2011 وقانون تبني الأطفال لعام 2012.
    :: Armonización de la Ley de adopción con el Convenio de La Haya Relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en Materia de Adopción Internacional UN :: مواءمة قانون التبني مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي
    Como consecuencia de ello, las parejas casadas del mismo sexo tienen derecho a adoptar conjuntamente a un niño de conformidad con la Ley de adopción, de 1955. UN ونتيجة لذلك، سيحق للأزواج من نفس نوع الجنس، بموجب قانون التبني لعام 1955، تقديم طلب مشترك لتبني طفل.
    :: Armonización de la Ley de adopción con el Convenio de La Haya Relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en Materia de Adopción Internacional UN :: مواءمة قانون التبني مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي
    * la Ley de adopción internacional UN قانون التبني خارج البلد
    Revisión de la Ley de adopción de 1955 UN استعراض قانون التبني لعام 1955
    Información sobre la Ley de adopción y el destino de los adoptados UN معلومات بشأن قانون التبني ومكان التبني
    Una ley conexa es la Ley de adopción nacional, de 1998 (LR 8552). UN وثمة قانون له صلة هو قانون التبني المنزلي لعام 1998 (RA8552).
    Continuamos avanzando en el establecimiento de un marco jurídico adecuado para los niños; recientemente aprobamos la ley de responsabilidad paterna y materna y las reformas a la Ley de adopción. UN ونحن نواصل المضي قدما في إعداد إطار قانوني مناسب للطفل، وقد اعتمدنا مؤخرا قانونا خاصا بمسؤولية الأب والأم، كما اعتمدنا إصلاحات لتعديل قانون التبني.
    Asimismo, ha participado en la redacción de la Ley de adopción y de la Ley de acogimiento y ha elaborado nuevos criterios y normas aplicables a las agencias de adopción y acogimiento y a los servicios de guarderías. UN وقد أسهمت في صياغة قانون التبني وقانون الكفالة، ووضعت معايير ومستويات قياسية لوكالات التبني والكفالة، وللرعاية النهارية للأطفال.
    En lo que respecta a las normas internas, está revisando la Ley de adopción de 1952 y sus reglamentos de aplicación, a la luz de los convenios de La Haya sobre la infancia y de los nuevos adelantos relativos a la colocación de los niños en formas alternativas de acogida. UN أما فيما يتعلق بالمعايير المحلية، يقوم بلدها حاليا باستعراض قانون التبني لعام 1952 ولوائحه التنفيذية على ضوء اتفاقيات لاهاي بشأن الأطفال والتطورات الجديدة في وضع الأطفال تحت رعاية بديلة.
    El Capítulo 20 A de la Ley de adopción prevé la adopción de niños. UN وينظم قانون تبني الأطفال القانون رقم 20 ألف، عملية تبني الأطفال.
    :: la Ley de adopción de Menores , No. 67 de 2000, derogó la hasta entonces vigente Ley de Adopción de Menores, Cap. 46:03, y armoniza el derecho interno con las modernas tendencias que se observan en ese campo. UN قانون تبني الأطفال رقم 67 لعام 2000، ألغى القانون القائم لتبني الأطفال، الفصل 03:46 ويحقق المواءمة بين القانون المحلي والاتجاهات المستجدة في هذا المجال.
    34. El Comité recomienda que el Estado parte establezca mecanismos eficaces para aplicar el Convenio de La Haya Nº 33 y la Ley de adopción de 2010 y que, en particular: UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آليات فعالة لتنفيذ اتفاقية لاهاي رقم 33 وقانون التبني لعام 2010 وبوجه خاص بما يلي:
    108. De conformidad con las recomendaciones formuladas, el 31 de mayo de 2011 se promulgó la Ley de atención y protección del niño, y el 5 de enero de 2012, la Ley de adopción de niños. UN 108- وعملاً بالتوصيات، سُنّ كل من قانون رعاية الطفل وحمايته لعام 2011 في 31 أيار/مايو 2011، وقانون تبني الأطفال لعام 2012 في 5 كانون الثاني/يناير 2012.
    Antes de la promulgación de la Constitución, esta facultad se derivaba de la Ley de adopción del estatuto de Westminster de 1947 que dio al Parlamento de Nueva Zelandia la autoridad exclusiva de legislar para este país. UN وقبل صدور هذا القانون الدستوري، كانت هذه السلطة تستمد من قانون اعتماد القوانين التشريعية لويستمنستر لعام 1947، الذي خول برلمان نيوزيلندا السلطة الوحيدة لسن التشريعات لنيوزيلندا.
    399. Otro aspecto de la Ley de adopción es que otorgó sustento técnico multiprofesional a cualquier proceso adoptivo. UN 399- ومن بين الأوجه الأخرى لقانون التبني هو أنه يقدم دعماً تقنياً متعدد الأوجه المهنية لإجراءات التبني.
    :: 2 campañas en los medios de comunicación para celebrar los días de los derechos del niño y 1 campaña en los medios de comunicación para dar a conocer la Ley de adopción UN :: تنظيم حملتين إعلاميتين للاحتفال بأيام حقوق الطفل وحملة إعلامية للتوعية بقانون التبني
    88.10 Proseguir la labor encaminada a la ratificación de la Ley de adopción y del Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional (Honduras); UN 88-10 مواصلة السعي للتصديق على القانون المتعلق بالتبني وعلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي (هندوراس)؛
    393. El Comité toma nota de que, con arreglo a la Ley de adopción del Estado Parte, todas las adopciones se tramitan a través del Departamento de Bienestar Social. UN 393- تلاحظ اللجنة أن قانون رعاية الأطفال الساري في الدولة الطرف يكلف وزارة الرفاه الاجتماعي بمعالجة جميع طلبات التبني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus