El Código de Disciplina en el Servicio figura en las secciones 1 a 12 de la parte 3 de la Ley de defensa nacional. | UN | وترد مدونة الانضباط العسكري في الأقسام من 1 إلى 12 من الجزء الثالث من قانون الدفاع الوطني. |
Rigen unas normas especiales en las actuaciones emprendidas al amparo del título III de la Ley de defensa nacional. | UN | وتطبق قواعد خاصة في أية دعوى تنظر في إطار الباب الثالث من قانون الدفاع الوطني. |
Aunque la Ley de defensa nacional se aprobó en 2008, sigue en examen un proyecto de estrategia de defensa nacional. | UN | ومع أن قانون الدفاع الوطني اعتمد في عام 2008، لا يزال مشروع وضع استراتيجية دفاع وطنية قيد الاستعراض. |
El proyecto de enmienda de la Ley de defensa nacional recibió el visto bueno real el 10 de diciembre de 1998. | UN | وهذا القانون الذي قصد إلى تعديل قانون الدفاع الوطني نال الموافقة الملكية في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Hasta 1988 el régimen estatutario federal consistía en la Ley de medidas en la guerra, la Ley de defensa nacional, el Código Penal del Canadá y toda legislación especial que fuese necesaria para una situación de emergencia nacional. | UN | وحتى عام ٨٨٩١، كان النظام التشريعي الاتحادي يتألف من قانون التدابير الحربية وقانون الدفاع الوطني والقانون الجنائي لكندا وما قد يلزم من التشريعات المخصصة لمواجهة حالات الطوارئ الوطنية. |
283. El Comité observa con satisfacción que la Ley de defensa nacional de Austria se ha enmendado en 2001 a fin de reflejar las disposiciones del Protocolo Facultativo. | UN | 283- تلاحظ اللجنة بارتياح أن قانون الدفاع الوطني النمساوي قد عُدل في عام 2001 لكي يعكس أحكام البروتوكول الاختياري. |
285. El Comité observa que el párrafo 2 de la sección 9 de la Ley de defensa nacional de Austria establece la edad mínima para el reclutamiento voluntario en los 17 años. | UN | 285- تلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 9 من قانون الدفاع الوطني تحدد السن الدنيا للتجنيد الطوعي ب17 سنة. |
En la Ley de defensa nacional de 2005 y los reglamentos conexos, como las normas disciplinarias de las Fuerzas Armadas, se estipula que el principio fundamental de la defensa nacional es garantizar la protección de la población civil. | UN | وذكرت أن من المقرر في قانون الدفاع الوطني لعام 2005 وفيما يتصل به من اللوائح، مثل القواعد التأديبية للقوات المسلحة، أن المبدأ الأساسي للدفاع الوطني هو ضمان حماية المدنيين. |
En relación al fuero militar, en el 2007 el Congreso Nacional emitió la Ley de defensa nacional en la cual determina que los juzgados y tribunales militares pasen a depender de la Función Judicial. | UN | ففيما يتعلق بالاختصاص القضائي العسكري، أصدر الكونغرس الوطني في عام 2007 قانون الدفاع الوطني الذي تُحدَّد فيه تبعية المحاكم العسكرية للسلطة القضائية. |
la Ley de defensa nacional, la Ley de seguridad nacional y la Ley de seguridad interna se promulgaron en abril de 2010 | UN | وجرى إصدار قانون الدفاع الوطني وقانون الأمن الداخلي في نيسان/أبريل 2010 |
14. la Ley de defensa nacional de 1994 establece claramente que las situaciones excepcionales se establecen con carácter temporal en todo el territorio nacional o en una parte de él y que el estado de emergencia se declara mediante una resolución que exprese las causas que lo originan, la delimitación del territorio donde se establece y el plazo de vigencia que tendrá. | UN | ٤١- وينص قانون الدفاع الوطني لعام ٤٩٩١ بوضوح على أنه يجوز إعلان اﻷحكام العرفية مؤقتاً في جميع أرجاء البلد أو في جزء منه وعلى أن يكون إعلان حالة الطوارئ بقرار ينص على أسباب اﻹعلان، ونطاقه، ومدة نفاذه. |
Hungría: Se reconoce por la Ley de defensa nacional de 1993 (IRG). | UN | هنغاريا: يعترف به قانون الدفاع الوطني الصادر في عام ٣٩٩١ )المنظمة الدولية لمناهضي الحرب(. |
la Ley de defensa nacional | UN | قانون الدفاع الوطني |
Tanto el Código Penal rumano, como la Ley de defensa nacional y la Ley del Estatuto del Personal Militar, contienen disposiciones relativas a la aplicación de las normas del derecho humanitario internacional y su incumplimiento. | UN | 43 - ومضت تقول إن قانون العقوبات الروماني، وكذلك قانون الدفاع الوطني والقانون المتعلق بالنظام الأساسي للأفراد العسكريين، تتضمن أحكاماً بشأن تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي والإخلال بها. |
7. El Comité recomienda que el Estado parte se plantee la modificación de la Ley de defensa nacional con objeto de tipificar como delito el reclutamiento y la intervención de niños menores de 18 años en las fuerzas armadas. | UN | 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل قانون الدفاع الوطني لتجريم تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة وإشراكهم في القوات المسلحة. |
a) Modifique la Ley de defensa nacional a fin de tipificar como delito el reclutamiento y la utilización de menores de 18 años por grupos armados no estatales; | UN | (أ) تعديل قانون الدفاع الوطني لتجريم تجنيد الأطفال حتى سن 18 سنة واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة؛ |
Según la Ley de defensa nacional (artículo 116), las solicitudes pueden rechazarse si el solicitante tiene licencia de armas o ha cometido algún delito violento en el año anterior a la solicitud (IRG). | UN | فبموجب قانون الدفاع الوطني )المادة ٦١١( يمكن رفض الطلب إن كان صاحبه يملك رخصة سلاح، أو كان قد ارتكب جريمة عنيفة في غضون سنة قبل تقديمه الطلب )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(. |
Bulgaria: la Ley de defensa nacional de diciembre de 1995 reconoció el derecho a prestar un servicio sustitutorio, pero no incluyó procedimientos de aplicación (IRG). | UN | بلغاريا: اعترف قانون الدفاع الوطني الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بالحق في تأدية خدمة بديلة، ولكنه لم يورد أية إجراءات للتنفيذ )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(. |
En virtud de la Ley de defensa nacional de 2001 (Gaceta Jurídica I No. 146/2001) se amplió el acceso de la mujer a puestos en el Ejército Federal austríaco. | UN | فتح قانون الدفاع الوطني لعام 2001 (النشرة القانونية الاتحادية الأولى رقم 146/2001) الباب أمام المرأة لشغل المناصب العامة في الجيش الاتحادي النمساوي. |
El 10 de junio de 2009 el Consejo de Ministros aprobó el proyecto de ley de seguridad nacional, la ley de seguridad interna y la Ley de defensa nacional | UN | واعتمد مجلس الوزراء مشروع قانون الأمن الوطني وقانون الدفاع الوطني في 10 حزيران/يونيه 2009 |
El Canadá aplicó los Protocolos por medio de la Ley de los Convenios de Ginebra, Ley revisada del Canadá de 1985, capítulo G - 3, modificada por la Ley que enmienda la Ley de los Convenios de Ginebra, la Ley de defensa nacional y la Ley de las marcas comerciales, Ley del Canadá de 1990, capítulo 14. | UN | وطبق البروتوكولان في كندا بموجب قانون اتفاقيات جنيف، R.S.C. 1985, G-3 (القوانين المنقحة لكندا)، بصيغته المعدلة بموجب قانون تعديل قانون اتفاقيات جنيف، وقانون الدفاع الوطني وقانون العلامات التجارية، (الفصل 14 من قوانين كندا لعام 1990 S.C.1990, ch.14))). |