"la ley de educación nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون التعليم الوطني
        
    la Ley de educación nacional del año 2006, por primera vez plantea la educación como un bien público y un derecho personal y social a ser garantizado por el Estado Nacional. UN طرح قانون التعليم الوطني لعام 2006 التعليم للمرة الأولى بوصفه منفعة عامة وحقا شخصيا واجتماعيا على الدولة أن تكفله.
    En Tailandia, la Ley de educación nacional de 1999, autoriza al Estado y los órganos locales a imponer tributos a la educación cuando corresponda. UN وفي تايلند، يخول قانون التعليم الوطني لعام 1999 الهيئات الحكومية والمحلية جباية الضرائب التعليمية على النحو المناسب.
    ii) Turquía ha incluido en su sistema educativo temas como la democracia y los derechos humanos, incorporándolos como principios fundamentales en la Ley de educación nacional, en las normas para las escuelas primarias y secundarias y en otras normas conexas; UN ' ٢ ' أدرجت تركيا في نظامها التعليمي بعض المواضيع مثل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وجعلتها مبادئ أساسية في قانون التعليم الوطني واﻷنظمة المتعلقة بالمدارس الابتدائية والثانوية واﻷنظمة اﻷخرى ذات الصلة؛
    290. El sistema escolar se define en la Ley de educación nacional. UN ٠٩٢- ويحدد قانون التعليم الوطني النظام المدرسي.
    Asimismo, la Ley de educación nacional, Decreto 12-91 fundamenta la educación como un derecho inherente a la persona humana y una obligación del Estado. UN كذلك يَعتبر قانون التعليم الوطني الصادر بالمرسوم رقم 12-91 التعليم حقا أصيلا للإنسان والتزاما على الدولة.
    34. El 5 de enero de 2011 se adoptó la Ley de educación nacional Nº 1/2011, en cuyo artículo 3 se indican los principios que rigen la enseñanza preuniversitaria y superior en Rumania. UN 34- وفي 5 كانون الثاني/يناير 2011، اعتُمد قانون التعليم الوطني رقم 1/2011. وتنص المادة 3 من هذا القانون على المبادئ المنظمة للتعليم قبل الجامعي والتعليم العالي في رومانيا.
    La enseñanza en las escuelas estatales y municipales es gratuita (artículo 6 de la Ley de educación nacional). UN والتعليم في مدارس الدولة والمدارس البلدية مجاني )المادة ٦ من قانون التعليم الوطني(.
    El artículo 10 de la Ley de educación nacional (1999) establece una disposición similar con miras a lograr la plena aplicación de la Constitución. UN وتنص المادة 10 من قانون التعليم الوطني (1999) على نفس الشيء من أجل تنفيذ الدستور تنفيذاً كاملاً.
    Para 2006 se ha planificado la socialización y validación de las guías metodológicas " Si aprendemos conjuntamente y en las mismas condiciones tendremos mejor vida " y se está analizando la propuesta de modificación a la Ley de educación nacional, presentada por el Ministerio de Educación. UN ومن المعتزم أن يتم في عام 2006 نشر واعتماد أدلة منهجيات التدريس المعنونة ' ' ستتحسن حياتنا جميعا لو تعلمنا معا في ظروف واحدة`` وهناك دراسة جارية لتحليل مشروع تعديل قانون التعليم الوطني الذي عرضته وزارة التعليم.
    182. En el artículo 2 de la Ley de educación nacional se establece que uno de los objetivos del sistema educativo nacional de Turquía es educar a todos los ciudadanos en el respeto de los derechos humanos. UN 182- وتنص المادة 2 من قانون التعليم الوطني على أن أحد أهداف نظام التعليم الوطني التركي هو تعليم جميع المواطنين بوصفهم أفراداً يحترمون حقوق الإنسان.
    En la Argentina, la Ley de educación nacional núm. 26 de 2007 dispone que los recursos destinados a la educación se incrementarán al 6% del PIB en 2010. UN 31 - وفي الأرجنتين، ينص قانون التعليم الوطني رقم 26-206 لعام 2007 على أن زيادة الموارد المخصصة للتعليم إلى 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010.
    309. la Ley de educación nacional establece que las autoridades jurisdiccionales, con el propósito de asegurar el derecho a la educación, la integración escolar y la inserción de las personas con discapacidades, dispondrán las medidas necesarias para: UN 309- ينص قانون التعليم الوطني على أنه يتعين على السلطات القضائية أن تتخذ التدابير الضرورية التالية من أجل كفالة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وفي اندماجهم في المدارس:
    149. De conformidad con la Ley de educación nacional aprobada a finales de 2011, a partir de 2014 será obligatorio que los niños que hayan cumplido 3 años de edad asistan a la guardería. UN 149- وبمقتضى قانون التعليم الوطني المعتمد في نهاية عام 2011، سيغدو التحاق الأطفال في الثالثة من العمر بالحضانة إجبارياً اعتباراً من عام 2014.
    En el artículo 4 de la Ley de educación nacional se desarrolla esta norma constitucional haciendo hincapié en que todos los ciudadanos tienen derecho a la educación sin restricciones ni privilegios fundados en la raza, la nacionalidad, el sexo, el origen étnico o social, las convicciones o la condición social. UN وتتوسع المادة ٤ من قانون التعليم الوطني في هذه القاعدة الدستورية بتركيزها على أن التعليم حق لجميع المواطنين بدون قيد و/أو امتيازات تقوم على العرق أو الجنسية أو النوع أو اﻷصل اﻹثني أو الاجتماعي أو المعتقدات أو الحالة الاجتماعية.
    301. la Ley de educación nacional da derecho a los niños cuyo idioma materno no sea el búlgaro a estudiar su idioma materno bajo la protección y el control del Estado (artículo 5, inciso a) y artículo 8, párrafo 2, de la Ley de educación nacional). UN ١٠٣- ويعطي قانون التعليم الوطني اﻷطفال الذين لا تكون اللغة البلغارية لغتهم اﻷصلية، حق دراسة لغتهم اﻷصلية تحت حماية وإشراف الدولة )المادة ٥، البند ألف، والمادة ٨، الفقرة ٢ من قانون التعليم الوطني(.
    306. A fines del año 2006 se sancionó en Argentina la Ley de educación nacional N.º 26206, en la que se establece que la educación y el conocimiento son un bien público y un derecho personal y social, garantizados por el Estado. UN 306- اعتُمد قانون التعليم الوطني (القانون رقم 26206) في أواخر عام 2006. وهو ينص على أن التعليم والمعرفة بضاعة عامة وحق شخصي واجتماعي تكفله الدولة.
    42. la Ley de educación nacional del Brasil (9394/1996) establece normas de calidad, como un programa de estudios nacional para la educación básica y secundaria, así como requisitos relativos a la formación de los docentes. UN 42- ويحدد قانون التعليم الوطني في البرازيل (9394/1996) معايير الجودة مثل الاعتماد على المناهج الوطنية في التعليم الأساسي والثانوي، وكذلك على شروط تأهيل المدرسين.
    Por consiguiente, uno de los principales objetivos de los sistemas educacionales debe ser " asegurar una educación de calidad, con igualdad de oportunidades " , como se afirma en la Ley de educación nacional de la Argentina. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون أحد الأهداف الرئيسية للنظم التعليمية " ضمان توفير تعليم جيد مع تكافؤ الفرص " ، وهو ما يؤكده قانون التعليم الوطني في الأرجنتين().
    109.116 Seguir aplicando en su totalidad la Ley de educación nacional de 2011 y capacitar a un número suficiente de profesores para que se formen en lenguas minoritarias o para que las enseñen (Hungría); UN 109-116- مواصلة تنفيذ قانون التعليم الوطني لعام 2011 تنفيذاً كاملاً وتوفير التدريب لأعداد كافية من المدرسين القادرين على تعليم لغات الأقليات أو التدريس بها (هنغاريا)؛
    Como se describe en el informe sobre el Programa Nacional de Desarrollo Humano de 2011, el 75% de los 12.000 profesores de Timor-Leste no estaban cualificados para enseñar en 2007 de acuerdo con las normas definidas en la Ley de educación nacional del país. UN 195 - لم يكن 75 في المائة من أصل 000 12 معلم في تيمور - ليشتي مؤهلين للتدريس في عام 2007 وفقا للمعايير المحددة في قانون التعليم الوطني في البلد على نحو ما ورد في تقرير البرنامج الوطني للتنمية البشرية عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus