"la ley de empleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون العمل
        
    • قانون العمالة
        
    • قانون التوظيف
        
    • لقانون العمالة
        
    • قانون توظيف
        
    • وقانون التوظيف
        
    • وقانون العمل
        
    • وقانون العمالة
        
    • لقانون العمل
        
    • قانون التشغيل
        
    • بقانون العمل
        
    • قانون الاستخدام
        
    • القانون الخاص بالعمالة
        
    • قانون الشغل
        
    • قانون استخدام
        
    la Ley de empleo protege a los trabajadores contra el despido como medida de represalia por intentar protegerse o eliminar las condiciones de trabajo inseguras. UN ويوفر قانون العمل للعمال الحماية من الفصل الانتقامي إذا هم حاولوا التخلص من ظروف العمل غير الآمنة أو وضع حد لها.
    la Ley de empleo protege a los trabajadores contra el despido como medida de represalia por intentar protegerse o eliminar las condiciones de trabajo inseguras. UN ويوفر قانون العمل للعمال الحماية من الفصل الانتقامي إذا هم حاولوا التخلص من ظروف العمل غير الآمنة أو وضع حد لها.
    Entre las leyes laborales vigentes, la Ley de empleo y Capacitación, 1950, ha ayudado tanto al hombre como a la mujer a obtener la igualdad en el empleo. UN ومن بين قوانين العمل الحالية، يساعد قانون العمل والتدريب لعام ١٩٩٥ كلا من الرجل والمرأة للحصول على فرص متساوية للعمل.
    Celebra la adopción, en 2000, de la Ley de empleo, que prohíbe la discriminación en el contexto laboral. UN وترحب باعتماد قانون العمالة في عام 2000، الذي يحرّم التمييز في مجال العمل.
    Sin embargo, la Ley de empleo (capítulo 268 de las leyes de Zambia) prevé lo siguientes UN غير أن المادة 268 من قانون العمالة تقضي بما يلي:
    la Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 proporciona una protección amplia de las mujeres casadas y las empleadas embarazadas contra el despido. UN ويوفر قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 حماية شاملة من الفصل للمرأة المتزوجة والعاملات الحوامل.
    Así, por ejemplo, en 1997 se adoptaron modificaciones a la Ley de empleo de la población gracias a las cuales aumenta el nivel de la protección social de los desempleados. UN وفي عام 1997، أُدخلت تعديلات على قانون العمل من أجل رفع مستوى الحماية الاجتماعية المتاحة للعاطلين عن العمل.
    la Ley de empleo de 1972 promueve las prácticas justas de empleo sobre la base del principio del tripartidismo. UN :: يشجع قانون العمل والاستخدام لعام 1972 ممارسات الاستخدام على أساس مبدأ ثلاثية الأطراف.
    Ha habido casos de acoso sexual que no se contemplan en la Ley de empleo de 1972. UN وحدثت حالات تحرش جنسي لا يشملها قانون العمل والعمالة لعام 1972.
    En la Ley de empleo no se prohibe específicamente la discriminación por motivos de género o estado civil. UN ولا يحظر قانون العمل تحديداً التمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الزواجية.
    La legislación que rige la salud y seguridad en el empleo es parte de la Ley de empleo de 1972. UN التشريع الذي يغطي الصحة والسلامة في مكان العمل جزء من قانون العمل والعمالة لعام 1972.
    Una de ellas es la Ley de empleo, que fue aprobada en 2002 y está empezando a aplicarse. UN واعْتُمِد من بينها قانون العمل في عام 2002، وهو قيد التطبيق الآن.
    Fue creado en virtud de lo dispuesto en el artículo 61 de la Ley de empleo y seguro de desempleo. UN وأنشئت بموجب المادة 61 من قانون العمالة والتأمين من البطالة.
    Existían otras medidas legislativas y administrativas para proteger a los trabajadores excluidos por la Ley de empleo. UN وتوجد تشريعات وتدابير إدارية أخرى لحماية العمال المستثنين من قانون العمالة.
    Los derechos de la mujer también estaban protegidos por otros instrumentos jurídicos, entre ellos la Ley de empleo, el Código Penal y la Carta de la Mujer. UN وحقوق المرأة مصونة أيضا بموجب تشريعات أخرى، منها قانون العمالة والقانون الجنائي وميثاق المرأة.
    la Ley de empleo obliga a los empleadores a proporcionar a sus empleados agua y vivienda, así como atención médica. UN ولا يفرض قانون العمالة على أصحاب العمل توفير الماء والسكن فحسب بل أيضاً تقديم الرعاية الصحية.
    la Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 protege a las mujeres casadas y a las trabajadoras embarazadas del despido. UN إن قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 يحمي الموظفات المتزوجات والعاملات الحوامل من الفصل.
    Además, el artículo 81 de la Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 establece las facultades del Tribunal en casos de despido. UN وعلاوة على ذلك، ينص القسم 81 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على سلطات المحكمة في حالات الفصل.
    la Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 establece las condiciones relativas a las relaciones de empleo y a las relaciones profesionales. UN يضع قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 الشروط فيما يتعلق بعلاقات التوظيف والعلاقات الصناعية.
    Ya hemos hecho mención a lo largo de este trabajo, de diversos aspectos de la Ley de empleo referente a la formación profesional; basta citar como ejemplo los artículos 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88 y 89 de la norma legal en comentario. UN وقد سبق أن أشرنا في هذا التقرير إلى جوانب مختلفة لقانون العمالة بخصوص التدريب المهني؛ ويكفي أن نذكر كأمثلة على ذلك المواد ٨١، ٨٢، ٨٣، ٨٤، ٨٥، ٨٦، ٨٧، ٨٨ و٨٩ من هذا القانون.
    La prohibición de la discriminación en la esfera del empleo está regulada mediante una modificación de la Ley de empleo de las personas con discapacidad. UN أما حظر التمييز في مجال التوظيف فهو شأن يُنظّمه تعديل أُدخل على قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 permitirá a Malta: UN وقانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 سيسمح لمالطة بما يلي:
    la Ley de empleo de 1972 es la ley básica que regula las disposiciones legales aplicables al empleo. UN وقانون العمل والعمالة لعام 1972 هو القانون الأساسي الذي ينظم الأحكام القانونية المنطبقة على العمالة.
    Además, ni la Constitución, ni la Ley de empleo ni la Ley del Consejo Salarial prohíben la discriminación en la remuneración basada en el sexo. UN إضافة إلى ذلك، فإن أيا من الدستور وقانون العمالة وقانون مجلس الأجور لا يحظر التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس.
    En el informe se señala que cuando este se preparó, el Estado parte estaba revisando la Ley de empleo de 1972. UN ويشير التقرير إلى أن الدولة الطرف كانت، في وقت إعداده، تجري استعراضاً لقانون العمل والعمالة لعام 1972.
    425. El Comité aprecia los progresos realizados por el Estado Parte con respecto a la cuestión del trabajo infantil, incluida la aprobación de la Ley de empleo en 2001. UN 425- تقدر اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في معالجة مسألة عمل الأطفال، بما في ذلك اعتماد قانون التشغيل عام 2001.
    Cumplimiento de la Ley de empleo y la Ley de relaciones laborales UN الالتزام بقانون العمل وقانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل
    89. El artículo 49 de la Ley de empleo, de 1991, se refiere, entre otras cosas, al despido de un trabajador por participar en una huelga o ejercer otra medida de presión. UN تتعلق المادة 49 من قانون الاستخدام لعام 1991 بجملة أمور، منها فصل موظف أثناء مشاركته في إضراب أو إجراء نقابي.
    La labor de esta Oficina está regulada por la Ley de empleo y prestaciones por desempleo. UN وينظم القانون الخاص بالعمالة والتأمين عمل مكتب العمل في حالة البطالة.
    la Ley de empleo es la normativa más importante sobre cuestiones laborales en Malawi. UN ويمثل قانون الشغل التشريع الرئيسي الذي يغطّي المسائل المتصلة بالعمل في ملاوي.
    92. Incumbe al Ministerio de Trabajo y Asuntos sociales aplicar la Ley de empleo de trabajadores por contraistas laborales. UN ٢٩- ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية مكلفة بتنفيذ قانون استخدام العمال من قبل المتعاقدين على العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus