"la ley de energía atómica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون الطاقة الذرية
        
    • وقانون الطاقة النووية
        
    • القانون الذري
        
    la Ley de energía atómica de 2003 establece un marco para el logro de este objetivo. UN ويوفر قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 إطارا لتحقيق هذا الهدف.
    Artículos 14 y 16 de la Ley de energía atómica de 1962 y reglamentos, órdenes y notificaciones conexos UN قانون الطاقة الذرية لعام 1962 والقواعد والأوامر والإشعارات، المادتان 14 و 16
    Artículo 24 de la Ley de energía atómica de 1962 y reglamentos, órdenes y notificaciones conexos UN قانون الطاقة الذرية لعام 1962 والقواعد والأوامر والإشعارات، المادة 24.
    la Ley de energía atómica sustituyó la ley anterior que se había introducido en esa esfera en 1977. UN وأبطل قانون الطاقة الذرية التشريعات السابقة التي كانت قد وضعت في هذا المجال في عام 1977.
    Las principales leyes y reglamentos sobre el control de las exportaciones son la Ley de Comercio Exterior, la Ley de energía atómica y la Ley del Programa de Adquisiciones para la Defensa. UN 5 - وتشمل القوانين واللوائح الرئيسية المتعلقة بمراقبة التصدير قانون التجارة الأجنبية وقانون الطاقة النووية وقانون برنامج المشتريات الدفاعية.
    la Ley de energía atómica sustituyó a la legislación anterior en esta materia aprobada ya en 1977. UN وأبطل القانون الذري التشريعات السابقة التي أدخلت في هذا المجال في عام 1977.
    El Gobierno está en vías de establecer una Autoridad de Reglamentación de la Energía Atómica, que estará compuesta por una Junta y una Secretaría, tras la aprobación de la Ley de energía atómica. UN والحكومة بصدد إنشاء الهيئة التنظيمية للطاقة الذرية، التي ستتألف من مجلس وأمانة، بعد اعتماد قانون الطاقة الذرية.
    En virtud del artículo 99-2 de la Ley de energía atómica, se limita la posesión, la transferencia y adquisición de fuentes de isótopos radiactivos. UN وتحدد المادة 99-2 من قانون الطاقة الذرية امتلاك مصادر النظائر المشعة ونقلها وحيازتها.
    En virtud de la Ley de energía atómica de 2003 se establecen una base y un marco sólidos para la utilización segura y con fines pacíficos de la tecnología nuclear para el desarrollo social y económico y la reducción de la pobreza. UN وينص قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 على وضع أساس راسخ وإطار متين للاستغلال السلمي الآمن للتكنولوجيا النووية من أجل أغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية والحد من الفقر.
    2. Artículo 24 de la Ley de energía atómica de 1962 y reglamentos, órdenes y notificaciones conexos UN 2 - قانون الطاقة الذرية لعام 1962 والقواعد والأوامر والإشعارات، المادة 24.
    1. la Ley de energía atómica de 1962 no establece excepciones al régimen de licencias UN 1 - لا يتضمن قانون الطاقة الذرية لعام 1962 إعفاءات من التراخيص
    la Ley de energía atómica abarca también las obligaciones internacionales de la República Checa con arreglo a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares que, hasta 1997, se habían regido por una ley aprobada en 1989. UN كما يتضمن قانون الطاقة الذرية الالتزامات الدولية للجمهورية التشيكية الناشئة عن اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي ظلت حتى عام 1997 تخضع لتشريع اعتمد في عام 1989.
    la Ley de energía atómica de los Estados Unidos, enmendada por la Ley de no Proliferación de la Energía Nuclear de 1978 (NNPA), exige que los Estados sometan todas sus instalaciones nucleares con fines pacíficos a las salvaguardias del OIEA (salvaguardias totales) para que puedan recibir exportaciones estadounidenses de materiales fisionables, reactores y componentes importantes de éstos. UN ويقضي قانون الطاقة الذرية للولايات المتحدة، بصيغته المعدلة بقانون عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٧٨، بقصر صادرات المواد القابلة للانشطار والمفاعلات والمكونات الرئيسية للمفاعلات، على الدول التي تخضع جميع منشآتها النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la Ley de energía atómica de los Estados Unidos, enmendada por la Ley de no Proliferación de la Energía Nuclear de 1978 (NNPA), exige que los Estados sometan todas sus instalaciones nucleares con fines pacíficos a las salvaguardias del OIEA (salvaguardias totales) para que puedan recibir exportaciones estadounidenses de materiales fisionables, reactores y componentes importantes de éstos. UN ويقضي قانون الطاقة الذرية للولايات المتحدة، بصيغته المعدلة بقانون عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٧٨، بقصر صادرات المواد القابلة للانشطار والمفاعلات والمكونات الرئيسية للمفاعلات، على الدول التي تخضع جميع منشآتها النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esta manera de pensar quedó reflejada en la promulgación de la Ley de energía atómica de 1948, al año de la independencia. Todas las iniciativas que hemos tomado desde entonces en la esfera del desarme nuclear han estado en armonía con estos postulados iniciales, de los que han sido una prolongación. UN وقد انعكس هذا التفكير في سن قانون الطاقة الذرية لعام ١٩٤٨ في غضون عام واحد من استقلالنا، وكل ما اتخذناه من مبادرات عديدة منذ ذلك الحين في ميدان نزع السلاح النووي يتفق مع هذه اﻹعلانات المبكرة ويشكل استمرارا لها.
    Esta manera de pensar quedó reflejada en la promulgación de la Ley de energía atómica de 1948, al año de la independencia. Todas las iniciativas que hemos tomado desde entonces en la esfera del desarme nuclear han estado en armonía con estos postulados iniciales, de los que han sido una prolongación. UN وقد انعكس هذا التفكير في سن قانون الطاقة الذرية لعام ٨٤٩١ في غضون عام واحد من استقلالنا، وكل ما اتخذناه من مبادرات عديدة منذ ذلك الحين في ميدان نزع السلاح النووي يتفق مع هذه اﻹعلانات المبكرة بل وهي استمرار لها.
    En caso de que los isótopos radiactivos se pierdan o sean robados, el titular de la licencia notificará inmediatamente al Ministro de Ciencia y Tecnología (artículo 102 de la Ley de energía atómica). UN وفي حالة فقد مواد النظائر المشعة أو سرقتها، يتعين على الجهة المرخص لها أن تبلغ وزير العلم والتكنولوجيا عن ذلك دون إبطاء (المادة 102 من قانون الطاقة الذرية).
    :: El que infrinja un requisito de licencia, orden o reglamentación compatible con la EAA o la Ley de energía atómica puede hacerse pasible de multas civiles. UN t ويجوز فرض الغرامات المدنية على أي شخص يخالف شروط أي ترخيص أو أمر أو قاعدة متماشية مع قانون إدارة الصادرات أو قانون الطاقة الذرية.
    la Ley de energía atómica (1946) establece sanciones civiles y penales para los delitos en este ámbito. UN ويفرض قانون الطاقة الذرية (1946) عقوبات مدنية/جنائية على ارتكاب جرائم في هذا المجال.
    Textos normativos como la Ley de sustancias explosivas de 1908, la Ley de estupefacientes y sustancias psicotrópicas de 1985, la Ley de protección del medio ambiente de 1986, la Ley de energía atómica de 1962, la Ley de fomento y regulación del comercio exterior de 1992 o la Ley de aduanas de 1962 forman la base jurídica del sistema de controles de la exportación de la India. UN وينبني السند القانوني الذي يقوم عليه نظام رقابة الصادرات المتبع في الهند على قوانين من قبيل قانون المواد المتفجرة لعام 1908؛ وقانون المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1985؛ وقانون حماية البيئة لعام 1986؛ وقانون الطاقة النووية لعام 1962؛ وقانون (تنمية وتنظيم) التجارة الخارجية لعام 1992؛ وقانون الجمارك لعام 1962.
    la Ley de energía atómica abarca también las obligaciones internacionales de la República Checa con arreglo a la Convención sobre la Protección Física del Material Nuclear que, hasta 1997, se habían regido por normas aprobadas en 1989. UN ويشمل القانون الذري أيضا الالتزامات الدولية للجمهورية التشيكية الناجمة من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي ظلت حتى عام 1997 تخضع لتشريع اعتمد في عام 1989.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus