"la ley de libertad de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون حرية الإعلام
        
    • قانون الحرية في الإعلام
        
    • بحرية الإعلام
        
    • وقانون حرية الإعلام
        
    La delegación reconoció la contribución de la prensa al desarrollo nacional y señaló que en 2012 se había aprobado la Ley de libertad de información. UN ودور الصحافة في التنمية الوطنية دور معترف به وأُشيرَ إلى اعتماد قانون حرية الإعلام عام 2012.
    Además, el componente de información pública participó en una reunión consultiva de partes interesadas para ultimar los proyectos relativos a la Ley de libertad de información y a una ley por la que se establece una comisión independiente de medios de difusión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد شارك هذا العنصر في اجتماع استشاري لأصحاب المصلحة من أجل وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون حرية الإعلام ومشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام.
    Escocia tiene su propia ley: la Ley de libertad de información (Escocia) de 2002. UN أما اسكتلندا فلها تشريع مماثل هو: قانون حرية الإعلام (اسكتلندا) لعام 2002.
    54. la Ley de libertad de información, de 1997, distingue dos tipos de informaciones oficiales: las informaciones personales y los documentos oficiales. UN 54- ويفرق قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 بين نوعين من المعلومات الرسمية: المعلومات الشخصية والسجلات الرسمية.
    88. El Relator Especial celebra la aprobación de la Ley de libertad de información, de 1997, así como la labor realizada hasta ahora por el Comisario de Información. UN 88- ويرحب المقرر الخاص بإدخال قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 وبالعمل الذي اضطلع به المفوض الإعلامي حتى الآن.
    En 2009 el Gobierno central recibió más de 40.000 peticiones basadas en la Ley de libertad de información y el Reglamento sobre información ambiental. UN وفي عام 2009، تلقت الحكومة المركزية أكثر من 000 40 طلب تتعلق بحرية الإعلام وبلوائح المعلومات البيئية.
    191. la Ley de libertad de información de 2000, que entró en vigor en enero de 2005, concede el derecho de acceso general a la información en poder del Gobierno. UN 191- يمنح قانون حرية الإعلام لعام 2000، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، الناس الحق في الحصول على المعلومات التي بحوزة السلطات العامة.
    Escocia tiene su propia ley: la Ley de libertad de información (Escocia) de 2002. UN أما اسكتلندا فلها تشريعها المماثل وهو: قانون حرية الإعلام (اسكتلندا) لعام 2002.
    Se ha redactado la Ley de libertad de información de 2014 y el proyecto de ley de protección de datos de 2013, actualmente sometidas al análisis de las partes interesadas. UN وقد صيغ مشروع قانون حرية الإعلام لعام 2014 ومشروع قانون حماية البيانات لعام 2013، وتعكف الجهات صاحبة المصلحة حالياً على دراستهما.
    El Tribunal de Apelación de los Estados Unidos entendió que la Ley de libertad de información faculta a los tribunales federales de los Estados Unidos para exigir la presentación de documentos retenidos de manera improcedente, pero no los autoriza a exigir a los organismos que obtengan o accedan a archivos que no se encuentren ya en su poder. UN وقضت محكمة الاستئناف الاتحادية للولايات المتحدة بأن قانون حرية الإعلام يخول للمحاكم الاتحادية للولايات المتحدة صلاحية الأمر بالكشف عن وثائق الوكالة المحتفظ بها بصورة مخالفة للأصول، لكنه لا يخول الصلاحية للمحاكم لإصدار أوامر بحيازة أو مراقبة مستندات لا توجد بحوزتها فعلا.
    El Tribunal de Distrito entendió que la Oficina Central Nacional de los Estados Unidos estaba obligada a obtener de la Interpol los documentos mencionados con arreglo a lo dispuesto en un artículo de la Ley de libertad de información relativo a la búsqueda y obtención de los datos solicitados de centros y otras instituciones sobre el terreno independientes de la Oficina que tramitase la solicitud. UN واتخذت المحكمة الابتدائية الاتحادية موقفا مؤداه أن المطلوب من المكتب المركزي الوطني للولايات المتحدة أن يسترد الوثائق المطلوبة من الانتربول بموجب مادة من قانون حرية الإعلام تنص على تفتيش وجمع الوثائق المطلوبة من المرافق الميدانية وغيرها من المؤسسات المستقلة عن المكتب الذي ينظر في الطلب.
    43. la Ley de libertad de información de 2000, que entró en vigor el 1º de enero de 2005, concede el derecho de acceso general a la información en poder del Gobierno. UN 43- يمنح قانون حرية الإعلام لعام 2000، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، الناس الحق في الحصول على المعلومات التي بحوزة السلطات العامة.
    2.4 El 7 de septiembre de 2001, el Tribunal Administrativo de Apelaciones rehusó admitir a trámite un recurso contra una anterior decisión del Departamento por la que se denegaba el acceso a la información solicitada con arreglo a la Ley de libertad de información, de 1982. UN 2-4 وفي 7 أيلول/سبتمبر 2001، رفضت محكمة الطعون الإدارية طلباً لمراجعة قرار سابق اتخذته الإدارة برفض إتاحة الحصول على المعلومات المطلوبة بموجب قانون حرية الإعلام لعام 1982.
    15. Escocia cuenta con su propia legislación equivalente: la Ley de libertad de información (Escocia) de 2002. UN 15- ولدى اسكتلندا تشريع مماثل هو: قانون حرية الإعلام (اسكتلندا) لعام 2002.
    204. la Ley de libertad de información de 2000, que entró en vigor en enero de 2005, concede a todas las personas el derecho de acceso a la información en poder de las autoridades públicas. UN 204- يمنح قانون حرية الإعلام لعام 2000، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/ يناير 2005، كل فردٍ الحق في الحصول على المعلومات التي بحوزة السلطات العامة.
    Escocia tiene su propia ley equivalente: la Ley de libertad de información (Escocia) de 2002. UN أما اسكتلندا فلها تشريعها المماثل وهو: قانون حرية الإعلام (اسكتلندا) لعام 2002.
    18. la Ley de libertad de información, de 1997, garantiza a la población el máximo acceso posible, que sea compatible con el interés público y el derecho a la vida privada, a la información en poder de la administración pública. La ley establece el cargo de Comisario de Información, que es nombrado por el Presidente, aprobado por el Parlamento y propuesto por el Gobierno para un mandato de seis años de duración. UN 18- يمكِّن قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 أفراد الجمهور من الحصول على المعلومات التي بحوزة الهيئات العامة، وذلك إلى أبعد حد ممكن يتوافق مع المصلحة العامة والحق في الخصوصية، كما ينشئ منصبَ المفوض الإعلامي الذي يعينه الرئيس ويوافق عليه البرلمان وتسميه الحكومة لفترة ست سنوات.
    La Ley de secretos oficiales puede continuar aplicándose en los casos de revelación de informaciones a los que no se aplique la Ley de libertad de opinión, como ocurre con los documentos anteriores a abril de 1998 o los de los organismos no enumerados en la Ley de libertad de información. UN ويمكن الاستمرار في العمل بقانون الأسرار الرسمية في حال إفشاء المعلومات التي لا ينطبق عليها قانون الحرية في الإعلام، مثل سجلات ما قبل نيسان/أبريل 1998 أو سجلات الهيئات غير المدرجة في القائمة بموجب قانون الحرية في الإعلام.
    44. El sector público distinto de los órganos del Gobierno central recibe no menos de 87.000 peticiones al año basadas en la Ley de libertad de información. UN 44- ويتلقى القطاع العام خارج هيئات الحكومة المركزية ما لا يقل عن 000 87 طلب يتعلق بحرية الإعلام سنوياً.
    192. El sector público distinto de los órganos del Gobierno central recibe no menos de 87.000 peticiones al año basadas en la Ley de libertad de información. UN 192- ويتلقى القطاع العام خارج هيئات الحكومة المركزية ما لا يقل عن 000 87 طلب يتعلق بحرية الإعلام سنوياً.
    La Constitución y la Ley de libertad de información de 2011 garantizan el derecho a la libertad de expresión y de prensa. UN والحق في حرية التعبير وحرية الصحافة مكفول بموجب الدستور(26) وقانون حرية الإعلام لعام 2011(27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus