"la ley de medios de comunicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون وسائط الإعلام
        
    • قانون الإعلام
        
    • قانون وسائل الإعلام
        
    • القانون المتعلق بوسائط الإعلام
        
    • وقانون وسائط الإعلام
        
    • لقانون وسائط الإعلام
        
    La Unión Europea también aplaude la aprobación en ambas cámaras del parlamento de la Ley de medios de comunicación. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضاً باعتماد مجلس البرلمان قانون وسائط الإعلام.
    Sería útil disponer de más datos sobre casos en que a algún periodista se le haya declarado culpable de violación de la intimidad de acuerdo con la Ley de medios de comunicación. UN وقال إن من المفيد معرفة تفاصيل عن أي قضايا أدين فيها صحفيون لقيامهم بانتهاك الخصوصية بموجب قانون وسائط الإعلام.
    la Ley de medios de comunicación aborda con detalle el ejercicio de la libertad de expresión. UN ويعطي قانون وسائط الإعلام التفاصيل المتعلقة بممارسة الحق في التعبير.
    :: la Ley de medios de comunicación No. 108 de 2011 y el Consejo Nacional Superior de Medios de Comunicación. UN قانون الإعلام رقم 108 للعام 2011، والمجلس الوطني الأعلى للإعلام.
    Tras un amplio debate, ambas cámaras aprobaron la Ley de medios de comunicación, pero fue rechazada por el Presidente aduciendo que era demasiado restrictiva. UN فقد وافق كل من المجلسين على قانون وسائل الإعلام عقب مداولات مطولة، ولكن الرئيس رفضه على أساس أنه مقيد للحريات أكثر مما يجب.
    La delegación señaló que se estaba examinando la Ley de medios de comunicación para tener en cuenta algunas inquietudes manifestadas. UN وأشار الوفد إلى أن قانون وسائط الإعلام هو حالياً قيد الاستعراض لمعالجة بعض الشواغل التي أُثيرت.
    Rwanda ya viene aplicando algunas recomendaciones, en particular la referida al diálogo político sobre la Ley de medios de comunicación. UN وسبق لرواندا أن بدأت تنفيذ مختلف التوصيات، بما فيها إقامة حوار يتعلق بالسياسات العامة ويتناول قانون وسائط الإعلام.
    También preguntó si se había previsto introducir enmiendas en la Ley de medios de comunicación o si se iban a adoptar medidas para consolidar su independencia. UN كما استفسرت عن التعديلات المزمع إدخالها على قانون وسائط الإعلام أو التدابير الرامية إلى تعزيز استقلال وسائط الإعلام.
    37. El Gobierno está examinando el panorama mediático con miras a reformar la Ley de medios de comunicación. UN 37- تعكف الحكومة حالياً على إعادة النظر في المشهد الإعلامي بهدف إصلاح قانون وسائط الإعلام.
    109. La Comisión de Medios de Comunicación fue establecida en virtud de la Ley de medios de comunicación. UN 109- أُنشئت لجنة وسائط الإعلام في إطار قانون وسائط الإعلام.
    Se está revisando la Ley de medios de comunicación para adaptarla a las normas internacionales en lo tocante, entre otras cosas, a la despenalización de la difamación y la determinación de los requisitos para poder ejercer el periodismo; UN يجري تنقيح قانون وسائط الإعلام لمواءمته مع المعايير الدولية المتعلقة بعدم تجريم التشهير وتحديد شروط الانضمام إلى مهنة الصحافة، وأمور أخرى؛
    También expresó su inquietud por las restricciones impuestas a la prensa y a los periodistas en virtud de la Ley de medios de comunicación, de 2009, y pidió información sobre las medidas previstas al respecto. UN وأعربت النمسا أيضاً عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الصحافة والصحفيين بموجب قانون وسائط الإعلام لعام 2009، وطلبت معلومات عن التدابير المتوخاة لمعالجة تلك المشاكل.
    16. En 2010, Hungría aprobó la Ley de medios de comunicación sustituyó a la anterior legislación en la materia. UN 16- وفي عام 2010، اعتمدت هنغاريا قانون وسائط الإعلام ليحل محل نظام وسائط الإعلام.
    16. En el proceso preliminar, Eslovaquia celebró consultas sobre la Ley de medios de comunicación con el representante sobre libertad de prensa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN 16- وقد تشاورت سلوفاكيا بشأن قانون وسائط الإعلام مع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام أثناء العملية التحضيرية لصياغة هذا القانون.
    Desde la entrada en vigor de la ley en junio de 2008, no se han consignado casos de restricción de la libertad de expresión basados en la Ley de medios de comunicación. UN ومنذ دخول هذا القانون حيز التنفيذ في حزيران/يونيه 2008 لم ترد أي تقارير عن فرض تقييدات على حرية التعبير استناداً إلى قانون وسائط الإعلام.
    la Ley de medios de comunicación será presentada al Parlamento después del 20 de enero de 2007, tras la próxima suspensión de actividades. UN وسيعرض قانون الإعلام على البرلمان بعد 20 كانون الثاني/يناير 2007، بعد العطلة المقبلة.
    15. la Ley de medios de comunicación promulgada en cumplimiento del Decreto legislativo No. 108, de 23 de agosto de 2011. UN 15- قانون الإعلام بموجب المرسوم التشريعي 108 بتاريخ 23 آب/ أغسطس 2011؛
    Entre las que iban a examinarse cabría mencionar la Ley de seguridad nacional, la Ley de medios de comunicación, modificaciones del Código Penal y la ley de creación de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيدرج في الجدول الزمني مشروع قانون الأمن الوطني ومشروع قانون وسائل الإعلام والتعديلات على القانون الجنائي وإنشاء لجنة حقوق الإنسان للنظر فيها.
    Las actividades de los medios de comunicación están reguladas por la Ley de medios de comunicación pública (Ur. 1. UN وينظم قانون وسائل الإعلام العامة (Ur. 1.
    23. El Gobierno de Eslovenia facilitó información sobre las disposiciones contra la discriminación que figuraban en la Ley de extranjería, en la Ley de nacionalidad, en el Código Penal y en la Ley de medios de comunicación. UN 23- وقدمت حكومة سلوفينيا معلومات عن الأحكام المناهضة للتمييز في قانون الأجانب وقانون المواطنة والقانون الجنائي وقانون وسائط الإعلام.
    Acogieron con satisfacción las modificaciones previstas del proceso de registro de las ONG e indicaron que la revisión en curso de la Ley de medios de comunicación era una medida positiva. UN ورحب المركز بالتغييرات التي من المزمع إدخالها على عملية تسجيل المنظمات غير الحكومية وأشار إلى أن المراجعة الجارية لقانون وسائط الإعلام تشكل خطوة إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus