"la ley de orden público de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون النظام العام لعام
        
    • قانون النظام العام لسنة
        
    • وقانون النظام العام الصادر في
        
    la Ley de Orden Público de 1972 contiene varios artículos relativos a la incitación. UN ويتضمن قانون النظام العام لعام 1972 عدة مواد تتصل بالتحريض.
    18. Se pregunta qué repercusiones ha tenido la Ley de Orden Público de 1996 para la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ٨١- ويطلب تفسير تأثير قانون النظام العام لعام ٦٩٩١ في المساواة بين الرجل والمرأة.
    Sírvase esbozar las disposiciones particulares de la Ley de Orden Público de 1984 y Ley de Armas y Explosivos de 2000 que regulan el comercio nacional e internacional de armas y explosivos UN يُرجى تبيان الأحكام الخاصة الواردة في قانون النظام العام لعام 1984 وقانون الأسلحة والمتفجرات لعام 2000 والتي تنظم تجارة الأسلحة والمتفجرات على الصعيدين المحلي والدولي
    En la misma reunión, se proporcionó al Relator Especial una copia en árabe de la Ley de Orden Público de 1996, que posteriormente fue traducida al inglés por representantes de la Federación General de Mujeres Sudanesas. UN ٣٦ - وخلال اللقاء نفسه، زود المقرر الخاص بنسخة باللغة العربية من قانون النظام العام لسنة ١٩٩٦، الذي قامت ممثلتا الاتحاد العام للمرأة السودانية في وقت لاحق بترجمته إلى اللغة الانكليزية.
    39. En la misma reunión, se proporcionó al Relator Especial una copia en árabe de la Ley de Orden Público de 1996, que posteriormente fue traducida al inglés por representantes de la Federación General de Mujeres Sudanesas. UN ٩٣- وخلال اللقاء نفسه، زوﱢد المقرر الخاص بنسخة باللغة العربية من قانون النظام العام لسنة ١٩٩٦، الذي قامت ممثلات الاتحاد العام للمرأة السودانية في وقت لاحق بترجمته إلى اللغة الانكليزية.
    La flagelación también se permitía como sanción penal en virtud del Decreto sobre la infancia de 2000, la Ley de sustancias enajenantes de 1992, la Ley de armas y explosivos de 1927 y su Reglamento de 1928, la Ley de uso indebido de drogas de 1978, la Ley de Orden Público de 1983, la Ley de lucha contra el secuestro de 1992 y la Ley de protección de mujeres y niñas de 1972. UN ويُسمح بالجَلد أيضاً كعقوبة جنائية بموجب الأمر الخاص بالأطفال لعام 2000، وقانون المواد السامة لعام 1992، وقانون الأسلحة والمتفجرات لعام 1927 والقواعد المتعلقة به الصادرة في عام 1928، وقانون إساءة استخدام المخدرات لعام 1978، وقانون النظام العام الصادر في عام 1983، وقانون الاختطاف لعام 1992، وقانون حماية النساء والفتيات لعام 1972.
    Se respetaron en general la libertad de opinión y la libertad de prensa, pero la existencia de la Ley de Orden Público de 1965, que tipifica el delito de calumnia, sigue siendo motivo de preocupación para los medios de comunicación. UN ولئن كانت حرية التعبير وحرية الصحافة محترمتين بشكل عام، فإن وجود قانون النظام العام لعام 1965 الذي يجرّم التشهير يبقى مثار قلق بالنسبة لوسائط الإعلام.
    12. Los periodistas siguieron propugnando la abolición del delito de difamación sediciosa previsto en la Ley de Orden Público de 1965.. UN 12- وواصل الصحافيون الدعوة إلى إلغاء الأحكام المتعلقة بإثارة الفتنة في قانون النظام العام لعام 1965.
    380. En el párrafo 271 del tercer informe periódico se describía cómo se ha reforzado la Ley sobre incitación al odio racial en Gran Bretaña mediante la aplicación de los artículos 18 y 19 de la Ley de Orden Público de 1986. UN ٣٨٠- وصفت الفقرة ٢٧٣ من التقرير الدوري الثالث الطريقة التي تم بها تعزيز القانون المتعلق بالحض على الكراهية العنصرية في بريطانيا العظمى بموجب المادتين ١٨ و١٩ من قانون النظام العام لعام ١٩٨٦.
    143. La Ley sobre incitación al odio racial ha sido reforzada por la Ley de Orden Público de 1986, que entró en vigor en abril de 1987. UN ٣٤١- وقد عزز القانون الخاص بمنع الحض على الكراهية العرقية بصدور قانون النظام العام لعام ٦٨٩١ الذي بدأ سريانه في نيسان/ابريل ٧٨٩١.
    la Ley de Orden Público de 1984 prohíbe la organización de grupos paramilitares y la instrucción militar ilícita, como medio de prevenir que organizaciones terroristas utilicen el territorio de Brunei Darussalam como campamentos de adiestramiento. UN 21 - ويحظر قانون النظام العام لعام 1984 المنظمات شبه العسكرية والتدريب غير القانوني، مما يحول دون استخدام المنظمات الإرهابية أراضي بروني دار السلام مخيمات للتدريب.
    De conformidad con el artículo 8 de la Ley de Orden Público de 1984, la instrucción militar ilícita es punible con las siguientes penas, salvo que se trate de un miembro de una fuerza de seguridad o de una asociación que goce de una dispensa especial del Ministro: UN 22 - وبمقتضى المادة 8 من قانون النظام العام لعام 1984، يستتبع التدريب غير القانوني الحكم بالعقوبات التالية على أي شخص، غير أفراد أي قوة للأمن أو أي رابطة صدر استثناء خاص بها من الوزير عند قيام ذلك الشخص بما يلي:
    En virtud del artículo 9 de la Ley de Orden Público de 1984, para toda reunión o procesión celebrada en lugares públicos se requerirá un permiso expedido en nombre del Comisionado de Policía, a fin de garantizar que no perturbará el mantenimiento de la paz y el orden público. UN 23 - وتستوجب المادة 9 من قانون النظام العام لعام 1984 أن يحصل كل اجتماع أو مسيرة على ترخيص صادر باسم مفوض الشرطة للتأكد من عدم إخلال أي منهما بالأمن والنظام.
    En el artículo 19 de la Ley de Orden Público de 1984 se establecen las facultades de registro y confiscación de armas ofensivas y se establece que cualquier oficial de policía puede, en una zona especial, sin orden de registro y con o sin asistencia: UN 25 - وتنص المادة 19 من قانون النظام العام لعام 1984 على صلاحيات التفتيش عن الأسلحة الهجومية ومصادرتها و ``يجوز لأي ضابط شرطة أن يقوم في منطقة معينة، دون إذن وبعد الحصول على المساعدة أو بدونها بما يلي:
    La petición presentada por la Asociación de Periodistas de Sierra Leona para determinar la constitucionalidad de algunos artículos de la Ley de Orden Público de 1965 está todavía pendiente en el Tribunal Supremo. UN 33 - ولا يزال الالتماس المقدم من رابطة الصحفيين في سيراليون من أجل البت في دستورية بعض مواد قانون النظام العام لسنة 1965 معروضا أمام المحكمة العليا.
    17. Las disposiciones de la Ley de Orden Público de 1986 facultan a la policía para controlar las reuniones y marchas a fin de minimizar la alteración del orden público. UN 17- وتمنح أحكام قانون النظام العام لسنة 1986 الشرطة سلطات إدارة التجمعات والمسيرات قصد التقليل من احتمال الإخلال بالنظام العام.
    24. También le preocupan gravemente las azotainas o los latigazos propinados a mujeres por llevar ropas pretendidamente indecorosas o por estar en la calle después del crepúsculo, con arreglo a la Ley de Orden Público de 1996, que ha limitado mucho la libertad de circulación y de expresión de la mujer. UN 24- كذلك تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء الجلد أو الضرب بالسوط للنساء اللائي يزعم أنهن يرتدين ملابس غير لائقة أو يبقين في الشارع بعد الغسق، استنادا إلى قانون النظام العام لسنة 1996، الذي حد بشكل خطير من حرية المرأة في التنقل والتعبير.
    311. También le preocupan gravemente los latigazos infligidos a mujeres por llevar ropas pretendidamente indecorosas o por estar en la calle después del crepúsculo, con arreglo a la Ley de Orden Público de 1996, que ha limitado mucho la libertad de circulación y de expresión de la mujer. UN 311- كذلك تشعر اللجنة بقلق شديد إزاء استمرار جلد أو ضرب النساء اللواتي يزعم أنهن يرتدين ملابس غير محتشمة أو اللواتي يبقين في الشارع بعد الغسق، استنادا إلى قانون النظام العام لسنة 1996، الذي حد بشكل خطير من حرية المرأة في التنقل والتعبير.
    59. Las disposiciones de la Ley de Orden Público de 1986 otorgan facultades a la policía para controlar las asambleas y marchas con el fin de minimizar el desorden público, lo que refleja la necesidad de considerar y ponderar los distintos derechos entre sí y evaluar los conflictos de intereses. UN 59- وتمنح أحكام قانون النظام العام لسنة 1986 للشرطة سلطات إدارة التجمعات والمسيرات قصد التقليل من احتمال الإخلال بالنظام العام، مما يعكس ضرورة مراعاة مختلف الحقوق والموازنة بينها وقياس المصالح المتنازعة.
    Con arreglo a la Ley de Orden Público de 1986 (en su forma enmendada) hay delitos relacionados con actos que tienen por objeto incitar al odio por motivos raciales o que es probable que lo hagan (parte III) y actos cuya intención es incitar al odio por motivos religiosos o por motivos de orientación sexual (parte III A). UN ويحدد قانون النظام العام لسنة 1986 (بصيغته المعدلة) جرائم تتعلق بأفعال يقصد بها التحريض على الكراهية العنصرية أو يحتمل أن تحرض عليها (الجزء الثالث) وأفعال على صعيد الممارسة يقصد بها التحريض على الكراهية الدينية أو الكراهية على أساس الميل الجنسي (الجزء الثالث - ألف).
    Aunque se preveía la pena de muerte en varios instrumentos legales, como el Código Penal, la Ley de seguridad interna de 1982, la Ley sobre el uso indebido de drogas de 1978, enmendada por la Orden urgente de modificación (uso indebido de drogas) de 1984, el Código de Procedimiento Penal de 1951 y la Ley de Orden Público de 1983, la última ejecución había tenido lugar en 1957. UN ففي حين يُنص على عقوبة الإعدام في صكوك قانونية شتى، منها قانون العقوبات، وقانون الأمن الداخلي لعام 1982، ومرسوم عام 1978 بشأن إساءة استعمال المخدرات المعدّل بأمر التعديلات الطارئة (إساءة استعمال المخدرات) لعام 1984، وقانون الإجراءات الجنائية لعام 1951، وقانون النظام العام الصادر في عام 1983، فإن آخر عملية إعدام نُفّذت كانت في عام 1957.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus