la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 prohíbe la discriminación y, de este modo, promueve su vida en sus propias comunidades. | UN | ويحظر قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 التمييز مما يؤدي بالتالي إلى ضمان عيش الأشخاص ذوي الإعاقة داخل مجتمعاتهم. |
Por ejemplo, en 2010, el Parlamento de Guyana aprobó la Ley de Personas con discapacidad, guiada por los principios consagrados en la Convención. | UN | وعلى سبيل المثال، أقر برلمان غيانا، في عام 2010، قانون الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي يسترشد بالمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية. |
43. La discapacidad está definida tanto en la Constitución de 2010 como en la Ley de Personas con Discapacidad de 2003. | UN | 43- عُرّفت الإعاقة في الدستور الكيني لعام 2010 وفي قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003. |
44. Basta decir que la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 es anterior a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | 44- ويكفي القول إن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 يسبق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
58. En la legislación nacional, los derechos de las personas con discapacidad están reconocidos por la Ley de Personas con Discapacidad de 2003, que entró en vigor en junio de 2004, incluso antes de que Kenya ratificara la Convención. | UN | 58- يُقّر بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بموجب القانون الوطني، في قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003، الذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2004، وذلك قبل تصديق كينيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
138. la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 protege específicamente los derechos de los niños con discapacidad. | UN | 138- ويُهتم تحديداً بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة بموجب قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003. |
Para abordar este problema, la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 tipifica como delito el ocultamiento de una persona con discapacidad por parte de los progenitores, curadores o parientes próximos. | UN | ومن أجل التغلب على هذه المشكلة، ينص قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 على أن إخفاء أي من الوالدين أو الأوصياء أو الأقارب للشخص ذي الإعاقة يعتبر جريمة. |
263. Los derechos de los niños con discapacidad están contemplados específicamente en la Ley de Personas con Discapacidad de 2003. | UN | 263- ويتم الاهتمام تحديداً بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة بموجب قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003. |
Mediante la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 se creó, asimismo, el Fondo Nacional de Desarrollo para las Personas con Discapacidad, con cuyos recursos se pueden otorgar asignaciones, entre otros beneficiarios, a los progenitores solteros que tienen hijos con discapacidad y, por este motivo, no pueden trabajar. | UN | وأنشأ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 أيضاً الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة. وعلى سبيل المثال، يجوز صرف أموال من الصندوق لتقديم بدلات إلى الوالد الوحيد الذي لديه أطفال يعانون من إعاقة والذي لا يمكن بالتالي أن يبحث عن عمل. |
3. El Consejo Nacional sobre las Personas con Discapacidad se creó en abril de 2009 para facilitar la aplicación de la Ley de Personas con discapacidad de 2006. | UN | 3 - وأضاف قائلاً إن المجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة أنشئ في نيسان/أبريل 2009 لتيسير تنفيذ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة الصادر في سنة 2006. |
c) En la India, se informó de que el Gobierno había promulgado en 1995 la Ley de Personas con discapacidad (igualdad de oportunidades, protección de derechos y participación plena). | UN | (ج) وأفيد بأن الحكومة في الهند أصدرت قانون الأشخاص ذوي الإعاقة (تكافؤ الفرص وحماية الحقوق والمشاركة الكاملة) لعام 1995. |
Aunque la Ley de Personas con Discapacidad, aprobada en 2003, ya había establecido un marco operativo institucional, la Constitución permite que esas personas exijan que se hagan efectivos sus derechos culturales, económicos y políticos en pie de igual con el resto de los ciudadanos. | UN | وبينما قدم قانون الأشخاص ذوي الإعاقة، المعتمد في عام 2003، بالفعل إطارا مؤسسيا للعمل، يمكن الدستور الأشخاص ذوي الإعاقة من المطالبة بحقوقهم الثقافية والاقتصادية والسياسية على قدم المساواة مع سائر المواطنين. |
El 10 de marzo de 2011, el Parlamento aprobó por unanimidad la Ley de Personas con discapacidad, que dispone que se cree una comisión nacional para las personas con discapacidad. | UN | 45 - وفي 10 آذار/مارس 2011، وافق البرلمان بالإجماع على قانون الأشخاص ذوي الإعاقة الذي ينص على إنشاء لجنة وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
la Ley de Personas con discapacidad también prohíbe a los empleadores y otras personas establecer discriminaciones sobre la base de " cualquier costumbre o práctica étnica, comunal, cultural o religiosa " . | UN | كما يحظر قانون الأشخاص ذوي الإعاقة التمييز من جانب أصحاب العمل ضد أشخاص آخرين على " أي أسس إثنية أو متعلقة بالمجتمع المحلي، أو عادات أو ممارسات ثقافية أو دينية " ؛ |
la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 trata, además, de promover el uso de formas de comunicación y lenguas apropiadas para personas con discapacidad en instituciones educativas, programas de televisión, medios de transporte, periódicos y medios impresos, servicios telefónicos y edificios públicos. | UN | وبالتالي، فإن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 يسعى كذلك إلى مواصلة تعزيز استخدام وسائل الاتصال واللغة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات التعليم، وبرامج التلفزيون، ومرافق المرور، والصحف ووسائط الإعلام المطبوعة، وخدمات الهاتف والمرافق في المباني العامة. |
82. Para permitir a las personas con discapacidad el disfrute de sus derechos, el artículo 15 de la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 prohíbe específicamente a los empleadores discriminarlas. | UN | 82- ولتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على حقوقهم، تحظر المادة 15 من قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 تحديداً تمييز أصحاب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
84. El Gobierno de Kenya ha advertido que estas leyes no bastan y, por esta razón, ha puesto en marcha el proceso de reforma de la Ley de Personas con Discapacidad de 2003, que tiene por objeto mejorar la protección de estos ciudadanos. | UN | 84- وقد أدركت حكومة كينيا منذ ذلك الحين أن هذه القوانين ليست كافية. ولهذه الغاية، هناك عملية مستمرة لتعديل قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 لتوفير حماية أفضل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
100. El párrafo 1) del artículo 22 de la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 exige además a los propietarios de edificios que modifiquen y adapten sus inmuebles. | UN | 100- ويقتضي الفرع 22(1) من قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 كذلك أن يقوم أصحاب المباني بتعديل وتكييف مبانيهم. |
131. El artículo 37 de la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 se refiere a la creación de un sistema que aliente a las asociaciones de ahorro y préstamo, las cooperativas y otras instituciones de préstamo a otorgar créditos a las personas con discapacidad. | UN | 131- ويقتضي الفرع 37 من قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 وضع نظام من شأنه أن يشجع الاتحادات الائتمانية والتعاونيات ومؤسسات الإقراض الأخرى على تقديم ائتمان إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, el Ministerio de Justicia, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales, y la Comisión de Reforma Legislativa han emprendido la revisión de las leyes y políticas del país a fin de armonizar la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 con la Constitución de 2010 y la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية واللجنة الكينية لإصلاح القانون بصدد استعراض القوانين والسياسات في البلد لمواءمة قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 مع الدستور الكيني لعام 2010 واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |