"la ley de planificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون التخطيط
        
    • قانون تخطيط
        
    • القانون الخاص بالتخطيط
        
    • القانون المتعلق بالتخطيط
        
    • لقانون التخطيط
        
    • للقانون الخاص بالتخطيط
        
    • وقانون التخطيط
        
    El capítulo VIII de la Ley de planificación y construcción contiene disposiciones relativas a la expropiación. UN ويتضمن الفصل الثامن من قانون التخطيط والتشييد أحكاماً بشأن نزع الملكية.
    El reglamento de construcciones complementa las disposiciones de la Ley de planificación y construcción. UN وتكمل لوائح البناء اﻷحكام الواردة في قانون التخطيط والتشييد.
    Esos proyectos de planificación territorial están regulados en la Ley de planificación territorial de 1965, enmendada en 1985. UN وقد نظم قانون التخطيط المساحي لعام 1965 بصيغته المعدلة عام 1985 مثل هذه المخططات المتعلقة باستخدام الأراضي.
    También está la Comisión Nacional de Verificación de Cuentas establecida en virtud de la Ley de planificación del desarrollo. UN وهناك أيضاً لجنة حسابات المكتب الوطني لمراجعة الحسابات المنشأة بموجب قانون تخطيط التنمية.
    Actualmente se está redactando la Ley de planificación espacial y urbanística. UN ويجري حالياً صياغة القانون الخاص بالتخطيط الفضائي والحضري.
    :: Nuevas disposiciones en la Ley de planificación y construcción que confieren al Sámediggi autoridad para oponerse en asuntos de planificación; UN :: أحكام جديدة في قانون التخطيط والتشييد تتعلق بسلطة برلمان شعب السامي بالاعتراض على المسائل المتعلقة بالتخطيط
    El Estado parte sostiene que la Ley de planificación y construcción contiene disposiciones sobre la ordenación del suelo y las aguas y sobre la construcción. UN وتدفع الدولة الطرف بأن قانون التخطيط والبناء يتضمن أحكاماً بشأن تخطيط الأراضي والمناطق المائية وبشأن البناء.
    En esas circunstancias, la concesión de un permiso de obra no es posible de conformidad con la Ley de planificación y construcción. UN وفي مثل هذه الظروف، لا يمكن منح ترخيص البناء المطلوب بموجب قانون التخطيط والبناء.
    71. Los municipios son responsables del cumplimiento de los requisitos de la Ley de planificación y construcción a nivel local. UN 71- وتناط بالبلديات مسؤولية السهر على احترام المتطلبات الواردة في قانون التخطيط العمراني والبناء على الصعيد المحلي.
    la Ley de planificación y construcción establece que toda vivienda debe disponer de servicios de agua potable y estar conectada a sistemas de alcantarillado y de carreteras. UN وينص قانون التخطيط والتشييد على أن المسكن لا بد أن يكون مزوداً بإمداد كاف من مياه الشرب المقبولة، وأن يكون موصولاً بشبكة للصرف الصحي، وبطرق ممهدة مناسبة.
    146. la Ley de planificación establece la planificación vinculante para el sector público estatal, en tanto que para el sector privado es meramente indicativa. UN 146- وينص قانون التخطيط على أن التخطيط ملزم للقطاع العام وإرشادي فقط بالنسبة للقطاع الخاص.
    d) El capítulo 283 de la Ley de planificación urbana y rural; UN (د) قانون التخطيط على مستوى المدن والمستوى القطري، المادة 283؛
    El Estado Parte niega que esté absolutamente prohibida la construcción en " zona verde " ; así pues, la ampliación de las viviendas existentes podía permitirse en la medida prevista en la Ley de planificación regional de 1998. UN 6-9 وقد نفت الدولة الطرف أن يكون البناء على " أرض خضراء " محظوراً حظراً قاطعاًً. فتوسيع المساكن الحالية مسموح به ضمن الحدود المنصوص عليها في قانون التخطيط الإقليمي الصادر في عام 1998.
    263. La sección sobre construcción de la Ley de planificación y construcción tiene una estrecha vinculación con la sección sobre planificación. UN 263- وإن الفرع المتعلق بالبناء في قانون التخطيط مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالفرع المتعلق بالتخطيط.
    Entre otras cosas, se creará un grupo de expertos a nivel central y se publicarán directrices respecto de la Ley de planificación y construcción y de la Ley de servicios municipales de salud. UN وسيتم، في جملة أمور، إنشاء فريق خبراء على المستوى المركزي، كما سيتم نشر مبادئ توجيهية في إطار قانون التخطيط والبناء وقانون الخدمات الصحية البلدية.
    La planificación física de las Islas Vírgenes Británicas se rige por la Ley de planificación física de 2004, promulgada en 2005. UN 25 - التخطيط العمراني في جزر فرجن البريطانية يحكمه قانون التخطيط العمراني لعام 2004 الذي صدر في عام 2005.
    Se finalizan los planes de desarrollo físico para la cuarta área urbana, y se revisan la Ley de planificación Urbana y Rural y los reglamentos de construcción. UN ويجري إكمال خطط التنمية المادية للمنطقة الحضرية الرابعة، ومراجعة وتنقيح قانون تخطيط المدن والبلدان والتشريعات المتعلقة بالبناء.
    la Ley de planificación de la Utilización de los Terrenos Nacionales dispone diversas medidas para regular las transacciones de tierras, con objeto de impedir que las transacciones especulativas y el aumento de precio de las tierras perjudiquen al país. UN وينص قانون تخطيط استغلال اﻷراضي الوطنية على تدابير تنظيم صفقات اﻷراضي لمنع تضرر البلد بصفقات المضاربة وارتفاع أسعار اﻷراضي.
    Considerando que estos bienes no están claramente definidos, es posible interpretar y aplicar otras leyes que se han aprobado (por ejemplo, la Ley de planificación física) en detrimento del patrimonio natural, cuyo valor no pudo identificarse en su debido tiempo. UN ونظراً إلى أن هذه المنتجات غير محددة بشكل واضح وجليّ، فإنه من الممكن تفسير وتطبيق القوانين الأخرى التي اعتمدت سابقاً (مثل القانون الخاص بالتخطيط المادي) على حساب التراث الطبيعي، الذي لا يمكن تحديد قيمته في الوقت المناسب.
    la Ley de planificación del Desarrollo Territorial y el decreto del Gabinete de Ministros sobre Planificación Espacial prevén que se aplicará el principio de transparencia en la planificación del desarrollo territorial, lo que significa que los planes de desarrollo territorial se formularán con la participación del público en general y que se asegurará la transparencia de la información y de la adopción de decisiones. UN ويتوخى القانون " المتعلق بالتخطيط الإنمائي للإقليم " () والقواعد التنظيمية الصادرة عن مجلس الوزراء " المتعلقة بالتخطيط المكاني " () اتباع مبدأ الانفتاح في تخطيط التنمية الإقليمية وهو ما يعني صياغة خطط التنمية الإقليمية بإشراك الجمهور وكفالة انفتاح المعلومات وصنع القرار.
    Es probable que una desviación nominalmente mayor de la Ley de planificación y construcción se considerará relativamente pequeña desde el punto de vista de la sociedad, mientras que sería fundamental para la calidad de vida de la persona con discapacidad, incluido su derecho a la salud. UN وما يطلق عليه مخالفة كبيرة لقانون التخطيط والبناء من الممكن اعتباره صغيراً نسبياً من وجهة نظر المجتمع، في حين أنه يكون حيوياً جداً في كفالة نوعية حياتها، بما في ذلك حقها في التمتع بصحة جيدة.
    496. En el diseño de las zonas urbanas y rurales se asignan espacios para edificios públicos y comerciales, y en esas zonas deben incluirse jardines y espacios, de conformidad con la Ley de planificación espacial y urbanística. UN 496- وعند تصميم المناطق الحضرية والريفية، يخصص الحيز الفضائي للمباني العامة والتجارية، في حين أن المناطق الحضرية تشمل حدائق وساحات، وذلك طبقاً للقانون الخاص بالتخطيط الفضائي والحضري.
    95. Además de la EPA también existen otros textos legislativos sectoriales que tratan de cuestiones ambientales, como la Ley de gobierno local para la gestión de los desechos sólidos, la Ley de planificación y desarrollo sobre cuestiones de uso de la tierra y la Ley de salud pública para las molestias y el saneamiento ambientales. UN 95- إلى جانب قانون حماية البيئة، هناك تشريعات قطاعية أخرى تتناول القضايا البيئية مثل قانون الحكم المحلي المعني بإدارة النفايات الصلبة، وقانون التخطيط والتنمية المعني بقضايا استخدام الأراضي، وقانون الصحة العامة المعني بالأذى البيئي والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus