Con la promulgación y entrada en vigor de la Ley de prevención de la corrupción de 2002 quedó derogada la Ley de delitos económicos y lucha contra el blanqueo de dinero de 2000. | UN | ومع نشر قانون منع الفساد لعام 2002 ودخوله حيز النفاذ، أُلغي قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000. |
En el apéndice III se adjunta copia de la Ley de prevención de la corrupción de 2002. | UN | وترد نسخة من قانون منع الفساد لعام 2002 في المرفق الثالث. |
Mediante su propia Dependencia de investigación, la Comisión puede investigar los delitos tipificados en la Ley contra la corrupción de 2004 y los delitos punibles en virtud de la Ley de prevención de la corrupción de 1947. | UN | وبوسع اللجنة إجراء تحقيقات بشأن الجرائم المشمولة في قانون مكافحة الفساد لعام 2004، وبشأن الجرائم التي ينص قانون منع الفساد لعام 1947 على المعاقبة عليها وذلك من خلال وحدة التحقيق التابعة للجنة. |
El Reino Unido citó como legislación aplicable, entre otras disposiciones, la Ley de prevención de la corrupción. | UN | وأشارت المملكة المتحدة، في جملة أمور أخرى، إلى قانون منع الفساد باعتباره التشريع المطبَّق. |
Las disposiciones de la Ley de prevención de la corrupción, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se consideraron mutuamente complementarias. | UN | وتُعامَل أحكام قانون منع الفساد وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية باعتبارها أحكاماً قانونية يكمل بعضها بعضاً. |
En la sección 5 de la Ley de prevención de la corrupción se penaliza el soborno en el sector privado. | UN | وتخضع الرشوة في القطاع الخاص للتجريم من خلال المادة 5 من قانون منع الفساد. |
En el artículo 12 de la Ley de prevención de la corrupción se penaliza el enriquecimiento ilícito. | UN | ويخضع الإثراء غير المشروع للتجريم من خلال المادة 12 من قانون منع الفساد. |
El artículo 30 de la Ley de prevención de la corrupción se consideraba como una medida inicial encaminada al establecimiento de un sistema general de protección de testigos. | UN | واعتبرت المادة 30 من قانون منع الفساد خطوةً أولى صوب إنشاء نظامٍ شاملٍ لحماية الشهود. |
La Dirección inicia y lleva a cabo investigaciones sobre asuntos relacionados con la corrupción en virtud de la Ley de prevención de la corrupción. | UN | إذ يباشر المكتب التحقيقات ويسيّرها في المسائل المتصلة بالفساد في إطار قانون منع الفساد. |
El artículo 14 de la Ley de prevención de la corrupción tipifica como delito la injerencia en las investigaciones. | UN | وتجرِّم المادة 14 من قانون منع الفساد التدخل في التحقيقات. |
El Juez Supremo, el presidente del Tribunal de Apelaciones y los jueces residentes están comprendidos en las disposiciones de la Ley de prevención de la corrupción. | UN | وتشمل أحكام قانون منع الفساد رئيسَ القضاة ورئيسَ محكمة الاستئناف والقضاة المقيمين. |
Con arreglo al artículo 15 de la Ley de prevención de la corrupción, se aplican las mismas multas tanto para las personas físicas como para las jurídicas. | UN | وتقضي المادة 15 من قانون منع الفساد بتغريم الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين بنفس الغرامات. |
El soborno activo y pasivo de funcionarios públicos está penalizado en virtud de los artículos 21 y 22 de la Ley de prevención de la corrupción y delitos económicos. | UN | رشوُ الموظفين العموميين وارتشاؤهم مجرَّمان في المادتين 21 و22 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
En el artículo 31 de la Ley de prevención de la corrupción y delitos económicos no se tipifica formalmente como delito el enriquecimiento ilícito de manera compatible con la Convención. | UN | ولا تجرّم المادة 31 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية رسمياً الإثراء غير المشروع على نحو يتسق مع أحكام الاتفاقية. |
la Ley de prevención de la corrupción y delitos económicos prevé incentivos para los informantes, incluido el anonimato en los procesos judiciales y la indemnización de testigos. | UN | وينص قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية على توفير حوافز للمخبرين، بما في ذلك عدم الكشف عن الهوية في الإجراءات القضائية ودفع أتعاب للشهود. |
la Ley de prevención de la corrupción de 1987 autoriza al Director del Ministerio Público a iniciar investigaciones sobre corrupción. | UN | ويصرِّح قانون منع الفساد لسنة 1987 لمدير هيئة النيابات العامة ببدء التحقيقات في جرائم الفساد. |
El soborno de funcionarios públicos se penaliza en virtud del artículo 3 de la Ley de prevención de la corrupción de 1987. | UN | جرَّمت المادة 3 من قانون منع الفساد لسنة 1987 رشو الموظفين العموميين. |
En consecuencia, todos los delitos de corrupción tipificados en la Ley de prevención de la corrupción de 1987 se consideran delitos determinantes. | UN | ومن ثمَّ فإنَّ جميع جرائم الفساد في قانون منع الفساد لسنة 1987 تُعدُّ جرائم أصلية. |
la Ley de prevención de la corrupción define la corrupción y proporciona cierto grado de protección a los funcionarios públicos y ciudadanos que denuncien actos de corrupción. | UN | ويعرِّف قانون منع الفساد أشكال الفساد ويتضمن شكلاً من أشكال الحماية للموظفين العامين والمواطنين الذين يبلغون عن أعمال الفساد. |
La primera de ellas es la Ley de prevención de la corrupción, que establece sanciones penales en casos de corrupción de los funcionarios públicos. | UN | أول تشريع منها هو قانون مكافحة الفساد الذي ينص على فرض عقوبة جنائية على الموظفين الحكوميين المرتشين. |