"la ley de prevención del blanqueo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون منع غسل
        
    • لقانون منع غسل
        
    • وقانون منع غسل
        
    • القانون المتعلق بمنع غسل
        
    • قانون مكافحة غسل
        
    • القانون المتعلق بمكافحة غسل
        
    • بقانون منع غسل
        
    • قانون غسل
        
    • وقانون غسل
        
    la Ley de prevención del blanqueo de Dinero prescribe otras empresas que pueden emplearse con fines de blanqueo de dinero. UN ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال.
    No obstante, cabe destacar que, según la Ley de prevención del blanqueo de Dinero, todas las instituciones financieras deben identificar a sus clientes in situ. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن جميع المؤسسات ملزمة، وفق قانون منع غسل الأموال، بالتحقق من هويات العملاء.
    No existe en Estonia legislación alguna que rija las actividades de otros tipos de agencias de transferencia de dinero, aparte de la Ley de prevención del blanqueo de Dinero. UN وليس ثمة أي تشريع في إستونيا يحكم الوكالات البديلة لتحويل الأموال باستثناء قانون منع غسل الأموال.
    Por consiguiente, debe elaborarse un complemento de la Ley de prevención del blanqueo de Dinero existente. UN ولذلك، ينبغي وضع نصوص تكميلية لقانون منع غسل الأموال القائم.
    la Ley de prevención del blanqueo de capitales es la única que no contiene ninguna disposición explícita al respecto. UN وقانون منع غسل الأموال هو القانون الوحيد الذي لا يتضمن أي حكم صريح في هذا الصدد.
    Una copia de la Ley de prevención del blanqueo de dinero figura como anexo I del presente documento. UN وترد نسخة من القانون المتعلق بمنع غسل الأموال في الضميمة 1.
    La Ley sobre presentación de informes reemplaza componentes de la Ley de prevención del blanqueo de dinero de 2000 ahora derogada. UN ويحل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003 محل أحكام قانون منع غسل الأموال لعام 2000 الذي تم إلغاؤه.
    la Ley de prevención del blanqueo de dinero tiene por objeto prevenir el blanqueo de dinero y reglamentar asuntos conexos. UN ويوجه قانون منع غسل الأموال نحو منع غسل الأموال ومعالجة الأمور المتصلة بذلك.
    Ya se han puesto a disposición del Comité, para su información, copias de la Ley de Prevención y Represión del Terrorismo de 2002, así como de la Ley de prevención del blanqueo de Capitales de 2000. UN وقد قدمت بالفعل إلى اللجنة لعلمها نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فضلا عن قانون منع غسل الأموال لعام 2000.
    Conforme a las disposiciones pertinentes de la Ley de prevención del blanqueo de dinero, los recursos financieros y otros activos adquiridos mediante la comisión de un acto delictivo se confiscarán en las actuaciones penales contra quien haya perpetrado ese acto. UN ووفقا للأحكام ذات العلاقة من قانون منع غسل الأموال، يتم وضع اليد على الموارد المالية وغيرها من الأصول التي حيزت من خلال عمل إجرامي، في إطار الإجراءات الجنائية المتخذة ضد مرتكبي مثل هذا العمل.
    En el capítulo IV de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se regulan las obligaciones de las entidades bancarias, las instituciones financieras y los intermediarios. UN يتناول الفصل الرابع من قانون منع غسل الأموال واجبات الشركات المصرفية والمؤسسات المالية والجهات المالية الوسيطة.
    la Ley de prevención del blanqueo de dinero también regula las oficinas de cambio. UN ويغطي قانون منع غسل الأموال أيضا مكاتب الصرافة.
    La Autoridad de Supervisión Financiera ha impartido directrices para la aplicación de la Ley de prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, con un propósito de asesoramiento. UN وقامت هيئة الرقابة المالية بإصدار مبادئ توجيهية لتنفيذ قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Esto ha sido establecido en el artículo 5 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo: UN وقد ورد ذلك في المادة 5 من قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب:
    :: La Dependencia de Análisis de Información Financiera fue creada en virtud de la Ley 31 de 2001, que reformó la Ley de prevención del blanqueo de dinero, de 1994. UN :: أنشئت وحدة تحليل الاستخبارات المالية بموجب القانون 31 لعام 2001 الذي عدَّل قانون منع غسل الأموال لعام 1994.
    Las facultades de la Oficina para la prevención del blanqueo de dinero en la materia se ampliarán cuando se sancione la Ley de enmienda de la Ley de prevención del blanqueo de dinero. UN بيد أنه لن تسند سلطات جديدة إلى مكتب منع غسل الأموال إلا بعد صدور القانون بتعديل قانون منع غسل الأموال.
    En el párrafo 2 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero de 2002, se define el blanqueo de dinero en relación con: UN في الفقرة 2 من قانون منع غسل الأموال لعام 2002 يعرَّف غسيل الأموال على النحو الوارد أدناه:
    Los procedimientos relativos a las transacciones sospechosas se establecen en el Reglamento de Aplicación de la Ley de prevención del blanqueo de dinero (No. 4208) y el Comunicado sobre transacciones sospechosas publicado por la Junta de Investigación de Delitos Financieros (MASAK) del Ministerio de Finanzas. UN تنص اللائحة التنفيذية لقانون منع غسل الأموال رقم 4208 والبيان الخاص بالمعاملات المشبوهة الصادر عن مجلس التحقيق في الجرائم المالية التابع لوزارة المالية على الاجراءات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة.
    :: Entrega al Comité de copias de la Ley de Prevención y Represión del Terrorismo de 2002 y de la Ley de prevención del blanqueo de Capitales de 2000 UN :: تقديم نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 وقانون منع غسل الأموال لعام 2000 إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    :: la Ley de prevención del blanqueo de dinero también establece el procedimiento de congelación de fondos. UN :: يبين القانون المتعلق بمنع غسل الأموال أيضا الإجراءات الواجب اتباعها لتجميد الأموال.
    El Organismo está facultado para vigilar y obligar al cumplimiento de las disposiciones de la Ley de prevención del blanqueo de capitales. UN وتتمتع الهيئة بسلطة رصد متطلبات قانون مكافحة غسل الأموال وإنفاذ الامتثال لها.
    Es importante notar que la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva contiene las siguientes disposiciones: UN وجدير بالذكر أن القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية ينص على ما يلي:
    De resultas de la Ley de prevención del blanqueo de dinero de 2000, el Gobierno puso en vigor el 23 de enero de 2002 una serie de reglamentos en la materia que prevén la identificación de los clientes y la teneduría de registros contables para las instituciones financieras, tanto sujetas como no sujetas a la reglamentación nacional. UN وعملا بقانون منع غسل الأموال لعام 2000، وضعت الحكومة لوائح لمنع غسل الأموال في 23 كانون الثاني/يناير 2002 تتعلق بمتطلبات تحديد هوية الزبائن وحفظ السجلات للمؤسسات المالية الداخلية والخارجية.
    En el anexo 1 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se menciona el terrorismo como delito abarcado. UN ويندرج الإرهاب في الجدول 1 من قانون غسل الأموال بوصفه جناية من الجنايات المنصوص عليها.
    En esos casos, las medidas de enjuiciamiento correspondientes se adoptan al amparo de la Ley de estupefacientes y sustancias psicotrópicas de 1988 y la Ley de prevención del blanqueo de dinero. UN وفي هذه الحالات تُقام المحاكمات بموجب قانون المؤثرات العقلية والمخدرات لسنة 1988 وقانون غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus