Sírvanse proporcionar más información sobre las restricciones establecidas en la Ley de prevención del terrorismo. | UN | برجاء تقديم المزيد من التفاصيل عن القيود المنصوص عليها في قانون منع الإرهاب. |
Antigua y Barbuda promulgó la Ley de prevención del terrorismo, No. 15 de 2001. | UN | أصدرت أنتيغوا وبربودا قانون منع الإرهاب لعام 2001، رقم 15 لعام 2001. |
la Ley de prevención del terrorismo, No. 15 de 2001, establece una serie de delitos. | UN | ينص قانون منع الإرهاب لعام 2001، رقم 15 لعام 2001، على عدة جرائم. |
Algunas de las reformas introducidas en la Ley de prevención del terrorismo todavía requieren la adopción de disposiciones de aplicación. | UN | وتتطلب بعض التعديلات القانونية الواردة في قانون مكافحة الإرهاب تبني المزيد من التدابير التنفيذية. |
En el acuerdo de cese del fuego se ha establecido una moratoria a la aplicación de las disposiciones de la Ley de prevención del terrorismo. | UN | وينص اتفاق وقف إطلاق النار على وقف اختياري لإنفاذ أحكام قانون منع الإرهاب. |
Se está haciendo más estricta la ley a ese respecto con la Ley de prevención del terrorismo que actualmente está en trámite parlamentario. | UN | ويجري تشديد الأحكام المنطبقة في هذا الصدد في قانون منع الإرهاب الذي يخضع حاليا للمناقشة في البرلمان. |
la Ley de prevención del terrorismo prohíbe a toda persona que se encuentre en Antigua y Barbuda tener tratos sobre bienes, dondequiera que se encuentren, de cualquier persona u organización indicada como terrorista u organización terrorista. | UN | يحظر قانون منع الإرهاب على أي شخص في أنتيغوا وبربودا التعامل في ممتلكات أي أفراد أو مؤسسات تم تعيينهم بوصفهم من الإرهابيين أو من المنظمات الإرهابية أينما كانت هذه الممتلكات. |
El Director de esa Oficina es también la Autoridad Supervisora con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo de 2001. | UN | ومدير المكتب هو أيضا هيئة الإشراف بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2001. |
El Parlamento ha aprobado una ley de carácter general contra el terrorismo, la Ley de prevención del terrorismo de 2002. | UN | لقد سن البرلمان تشريعا شاملا لمناهضة الإرهاب، هو قانون منع الإرهاب لعام 2002. |
Las disposiciones de la Ley de prevención del terrorismo tipifican la recaudación de fondos por organizaciones terroristas. | UN | كما أن أحكام قانون منع الإرهاب تجرم أي نشاط جمع تبرعات تقوم به المنظمات الإرهابية. |
En el apéndice I se adjunta copia de la Ley de prevención del terrorismo. | UN | وترد نسخة من قانون منع الإرهاب في المرفق الأول. |
Ni la Ley de prevención del terrorismo ni el Reglamento de Excepción contravienen disposición alguna de la Constitución ni, en particular, contravienen los derechos fundamentales que en ella se garantizan. | UN | أما قانون منع الإرهاب ولائحة الطوارئ فإنهما لا ينتهكان أي أحكام من أحكام الدستور ولا يتنافيان، على وجه الخصوص، مع الحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور. |
La Ley, basada en el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo, revocará la Ley de prevención del terrorismo de 2001. | UN | وسيستند هذا القانون إلى قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب وسيلغي قانون منع الإرهاب لعام 2001. |
En la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no se tipifica la recaudación o provisión intencionales de fondos u otros bienes con la intención de que dichos fondos se utilicen para financiar el terrorismo. | UN | لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب. |
El artículo 7 de la Ley de prevención del terrorismo de 2001 es aplicable a los bancos y las instituciones financieras, y el artículo 8 es aplicable a los particulares de forma análoga al artículo 7. | UN | وينطبق البند 7 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 على المصارف والمؤسسات المالية والبند 8 على الأفراد بالطريقة ذاتها. |
En la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no se preveían disposiciones sobre las cuestiones planteadas en relación con esos apartados. | UN | لا يعالج قانون منع الإرهاب لعام 2001 المسائل المثارة في هاتين الفقرتين الفرعيتين. |
la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no modifica la Ley de represión del terrorismo de 1993. | UN | ولا يعدِّل قانون منع الإرهاب لعام 2001 قانون قمع الإرهاب لعام 1993. |
la Ley de prevención del terrorismo facilita el arresto arbitrario, las detenciones prolongadas de sospechosos sin juicio y los abusos que todo ello conlleva. | UN | ويتيح قانون مكافحة الإرهاب إمكانية الاحتجاز التعسفي والاعتقال لفترات طويلة للمشتبه فيهم دون تقديمهم إلى المحاكمة كما يجيز تعريضهم للإساءة. |
Al Parlamento británico no le cupo ninguna duda, al aprobar la Ley de prevención del terrorismo de 2006, de que eran necesarias atribuciones para acabar con el clima de extremismo. | UN | وكان واضحا للبرلمان البريطاني، عندما أقر قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006، أنه تلزم سلطات للتصدي لمناخ التطرف. |
Los artículos 6 a 17 de la Ley de prevención del terrorismo regulan la confiscación y el embargo de bienes. | UN | تتناول المادة 17 من قانون الإرهاب مسألة الحجز على الممتلكات ومصادرتها. |
En 1979, a raíz de los graves incidentes de 1977 el Gobierno de Jayewardene adoptó la Ley de prevención del terrorismo para tratar de contener lo que, para ese entonces, era prácticamente una guerra civil. | UN | وفي أعقاب وقوع بعض أعمال العنف في عام ٧٧٩١ اعتمدت حكومة جايوارديني، قانون منع الارهاب في عام ٩٧٩١ في محاولة للسيطرة على ما كان قد بلغ حينذاك أبعاد حرب أهلية. |
282. El Gobierno dio una descripción completa de las garantías relativas al arresto y la detención enunciadas en el Reglamento de Emergencia y la Ley de prevención del terrorismo. | UN | وأعطت الحكومة وصفا كاملا للضمانات المتعلقة بالقبض والاعتقال في ظل أنظمة الطوارئ وقانون منع الإرهاب. |
El Estado parte debería revisar la Ley de prevención del terrorismo y hacer que el terrorismo y los actos terroristas se definan en esta ley con precisión y de un modo compatible con el Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد. |
Se estaba preparando el correspondiente reglamento de la Ley de prevención del terrorismo. | UN | وكانت اللائحة التنظيمية اللازمة لقانون منع الإرهاب قيد الإعداد. |
Medidas adoptadas en virtud de la Ley de prevención del terrorismo | UN | الإجراءات المتخذة عملاً بقانون منع الإرهاب |
1986-1993 Informe anual y recomendaciones al Gobierno y al Parlamento sobre el funcionamiento de la Ley de prevención del terrorismo | UN | ٦٨٩١-٣٩٩١ تقرير سنوي وتوصيات للحكومة والبرلمان حول إعمال تشريع منع اﻹرهاب |