"la ley de prisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون السجون
        
    • وقانون السجون
        
    • لقانون السجون
        
    • قانون تنظيم السجون
        
    • القانون المتعلق بالسجون
        
    • فقانون السجون
        
    • القانون الخاص بالسجون
        
    • قانون تنظيم مصلحة السجون
        
    • قانون السجن
        
    En el Sudán Meridional continúa pendiente la Ley de prisiones, que lleva aplazada mucho tiempo. UN وفي جنوب السودان، لا يزال مشروع قانون السجون الذي تأخر كثيرا قيد الانتظار.
    En cualquier caso, según la Ley de prisiones, los fallecimientos durante detención policial deben ser objeto de investigación. UN وفي كل الأحوال، يفرض قانون السجون إجراء تحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز الاحتياطي.
    Las autoridades penitenciarias cumplen su mandato de conformidad con la Ley de prisiones y los tratados internacionales. UN وتضطلع سلطات السجون بولايتها داخل نطاق قانون السجون والمعاهدات الدولية.
    También se aprobaron el Código de justicia para los menores de edad y la Ley de prisiones y centros de detención. UN كما أُقر قانون قضاء الأحداث وقانون السجون ومراكز الاحتجاز.
    21. Reglamento de aplicación de la Ley de prisiones de 1982. UN ١٢ - اللائحة التنفيذية لقانون السجون لسنة ٢٨٩١.
    5. Las personas en detención administrativa serán internadas en una de las prisiones destinadas a tal fin por la Ley de prisiones. UN يوضع المعتقل في أحد السجون المنصوص عليها في قانون السجون.
    Creación de un foro especializado sobre la reforma de la Ley de prisiones; redacción de recomendaciones para garantizar que se respeten los derechos de los reclusos en general y de las mujeres en particular; UN إقامة ندوة متخصصة لتفعيل قانون السجون والخروج بتوصيات تكفل حق السجين والسجينة في حقوقهم المكفولة؛
    :: Aprobación de la Ley de prisiones por el Parlamento del Sudán UN :: اعتماد البرلمان السوداني قانون السجون
    :: Asesoramiento y asistencia al Gobierno del Chad sobre la aprobación y aplicación de la Ley de prisiones UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Asesoramiento y asistencia al Gobierno del Chad sobre la aprobación y aplicación de la Ley de prisiones UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Instó a Grecia a que continuara desplegando esfuerzos para garantizar que las condiciones de encarcelamiento se ajustaran a la Ley de prisiones de 1999. UN وحثت اليونان على مواصلة الجهود حتى تنسجم ظروف السجن مع قانون السجون لسنة 1999.
    La promulgación de la Ley de prisiones en 2006 supuso un hito en la reforma del servicio penitenciario. UN واعتُبر إصدار قانون السجون في عام 2006 علامة بارزة في إصلاح مصلحة السجون.
    Desde el examen, se había prohibido la imposición de castigos corporales como medida disciplinaria en las prisiones, de conformidad con el artículo 66 de la Ley de prisiones de 2010. UN ومنذ إجراء الاستعراض، حُظرت العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في السجون وفقاً للمادة 66 من قانون السجون لعام 2010.
    Con arreglo al mismo programa de trabajo, la Comisión Jurídica examinará asimismo la Ley de prisiones a la luz de las aportaciones del Departamento de Instituciones Penitenciarias. UN وفي برنامج العمل نفسه، ستقوم لجنة القانون أيضاً بمراجعة قانون السجون وفقاً لتقرير قدمته إدارة السجون.
    la Ley de prisiones, por la que se rigen la administración y la estructura del Servicio de Prisiones, se promulgó en 1955 y precisa con urgencia de una reforma a fondo. UN وقد صدر قانون السجون في عام 1955، وهو في حاجة ماسة إلى الإصلاح الكامل. وينص القانون على إدارة مصلحة السجون وهيكلها.
    La libertad condicional puede otorgarse de conformidad con el artículo 85 de la Ley de prisiones después de que el caso particular haya sido examinado por una junta de libertad condicional. UN ويمكن منح الإفراج المشروط وفقا للمادة 85 من قانون السجون بعد أن ينُظر في الحالة الفردية في مجلس الإفراج المشروط.
    En la Ley de prisiones de 1894, anterior a la independencia de Myanmar de los británicos, se prevé que toda persona que torture a un detenido puede ser condenada a prisión y a pagar una multa. UN ويتضمن قانون السجون لعام ١٨٩٤، الذي سبق في صدوره استقلال ميانمار عن البريطانيين، أحكاما تكفل الحكم على أي شخص يعذب محتجزا بكل من السجن والغرامة.
    Los derechos jurídicos de los niños con discapacidad están protegidos de conformidad con la Ley General de 1957, la Ley de prisiones de 1980 y el Código de Procedimiento Civil y Penal de Bhután. UN وتوفرت حماية الحقوق القانونية للأطفال المعوقين بمقتضى القانون العام لسنة 1957 وقانون السجون لسنة 1980 ومدونة الإجراءات المدنية والجنائية لبوتان.
    Los cambios legislativos a través de la reforma de las leyes, la promulgación de la Ley de familia, de 2003, la Ley de prisiones y correccionales, de 2005, y la promulgación sobre las relaciones de empleo, de 2008, son algunos de los principales avances en la aplicación de la Convención. UN وتشكل التغييرات التشريعية عن طريق إصلاح القوانين وسن مرسوم قانون الأسرة لعام 2003، وقانون السجون والاصلاحيات لعام 2005، وإصدار تعميم علاقات العمل لعام 2008، بعض التطورات الرئيسية في تنفيذ الاتفاقية.
    67. El 1º de abril de 1988 entró en vigor una enmienda de la Ley de prisiones. UN ٨٦- دخل تعديل لقانون السجون حيز النفاذ بتاريخ ١ نيسان/أبريل ٨٨٩١.
    El Comité toma nota con interés de que las autoridades están pensando enmendar la Ley de prisiones para abolir la flagelación. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الجهات المختصة في الدولة تدرس حالياً تعديل قانون تنظيم السجون بهدف إلغاء عقوبة الجلد.
    En 2005, se promulgó la Ley sobre instituciones correccionales y sobre el tratamiento de reclusos condenados, que modificó completamente la Ley de prisiones en cuanto al trato de esos reclusos. UN وفي عام 2005، سُن القانون المتعلق بالمؤسسات العقابية ومعاملة النزلاء المحكوم عليهم، الذي نقح بشكل تام القانون المتعلق بالسجون فيما يتصل بالنزلاء المحكوم عليهم.
    la Ley de prisiones exigía que los funcionarios de prisiones llevaran a los presos enfermos al hospital y el Ministerio de Salud administraba los servicios de salud de las cárceles con los recursos disponibles. UN فقانون السجون يطلب إلى موظفي السجون نقل السجناء المرضى إلى المستشفى بينما تقوم وزارة الصحة بإدارة المرافق الصحية الموجودة في السجون حسب الموارد المتوافرة.
    En el capítulo 97 de la Ley de prisiones se tipifica asimismo como infracción todo acto de violencia cometido por un miembro de la administración penitenciaria contra un detenido. UN كما ينص الفصل 97 من القانون الخاص بالسجون على أن أي عمل من أعمال العنف يقترفه أحد حراس إدارة السجون ضد سجين يعتبر جريمة.
    209. En el artículo 41 de la Ley de prisiones leemos: " Los que admitan a una persona en prisión sin orden escrita dictada por un tribunal competente o por el Ministerio Fiscal serán castigados con pena de prisión de más de cinco años y/o multa de 10.000 riales " . UN 209- كما نصت المادة 41 من قانون تنظيم مصلحة السجون على أنه " يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات أو بغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال أو بالعقوبتين معاً كل من قبل في السجن شخصاً دون أمر كتابي من المحكمة المختصة أو النيابة العامة " .
    la Ley de prisiones ofrece a las madres la oportunidad de educar a sus niños en la cárcel en un pabellón especial hasta que el niño llega a la edad de cuatro años. UN ويتيح قانون السجن للأمهات السجينات فرصة تربية أطفالهن في السجن في جناح منشأ خاصة لهذا الغرض إلى أن يبلغ الطفل سن الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus