"la ley de relaciones raciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون العﻻقات العنصرية
        
    • قانون العلاقات العرقية
        
    • قانون العﻻقات بين اﻷجناس
        
    • هذه التشريعات قانون العلاقات العنصرية
        
    • القانون المعدِّل لقانون العلاقات بين الأعراق
        
    • لقانون العلاقات العرقية
        
    la Ley de relaciones raciales no se aplica a Irlanda del Norte, donde rigen, en materia de discriminación, leyes diferentes que se ajustan a las circunstancias locales. UN ولا يسري قانون العلاقات العرقية على ايرلندا الشمالية حيث يطبق فيها تشريع مختلف مناهض للتمييز يتمشى والظروف المحلية.
    la Ley de relaciones raciales de 2000 convierte en ilícita la discriminación por parte de las autoridades públicas, incluidas las escuelas y las instituciones educativas, en el desarrollo de sus funciones. UN وينص قانون العلاقات العرقية لعام 2000 على أن لجوء السلطات العامة، بما فيها المدارس والمؤسسات التعليمية، إلى التمييز في أثناء أدائها لوظائفها أمر مخالف للقانون.
    La primera fue la Ley de relaciones raciales de 1965 (derogada y sustituida por la Ley de relaciones raciales de 1976), a la que siguieron la Ley sobre la igualdad de remuneración de 1970 y la Ley contra la discriminación sexual de 1975. UN وكان أول هذه التشريعات قانون العلاقات العنصرية (ألغي اليوم وحل محله قانون العلاقات العنصرية لعام 1976) وتلاه قانون المساواة في الأجور لعام 1970 ثم قانون التمييز بين الجنسين لعام 1975.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de volver a redactar o revocar el apartado d) del artículo 19 de la Ley de relaciones raciales (enmendada) para que se ajuste plenamente a la Convención. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إعادة صياغة المادة 19 - دال من القانون المعدِّل لقانون العلاقات بين الأعراق أو في إلغائها ضماناً للامتثال التام للاتفاقية.
    40. Cuba destacó las estrategias de lucha contra la pobreza de Lesotho; la modificación de la Ley de relaciones raciales, que preveía la protección contra las prácticas de odio racial, y la Ley de medio ambiente de 2008. UN 40- وسلطت كوبا الضوء على الاستراتيجيات التي اعتمدتها ليسوتو في مكافحة الفقر؛ وتعديل قانون العلاقات العرقية الذي ينص على الحماية من الكراهية العنصرية؛ وقانون البيئة لعام 2008.
    El delegado destacó que la Ley de relaciones raciales de 1976 se había modificado en 2000 para añadir, entre otras cosas, la obligación de los órganos públicos de tener debidamente en cuenta la necesidad de eliminar la discriminación y promover oportunidades iguales y buenas relaciones raciales. UN وذكر ممثل المملكة المتحدة أن قانون العلاقات العرقية لعام 1976 قد عُدّل في عام 2000 بحيث ينص، في جملة أمور أخرى، على واجب السلطات العامة أن تأخذ في اعتبارها ضرورة القضاء على التمييز والتشجيع على المساواة في الفرص والعلاقات الجيدة بين الأعراق.
    La primera fue la Ley de relaciones raciales de 1965 (derogada y sustituida por la Ley de relaciones raciales de 1976), a la que siguieron la Ley sobre la igualdad de remuneración de 1970 y la Ley contra la discriminación sexual de 1975. UN وكان أول هذه التشريعات قانون العلاقات العنصرية لعام 1965 (ألغي في الوقت الحالي وحل محله قانون العلاقات العنصرية لعام 1976) وتلاه قانون المساواة في الأجور لعام 1970 ثم قانون التمييز بين الجنسين لعام 1975.
    535. Preocupa al Comité la aplicación del apartado d) del artículo 19 de la Ley de relaciones raciales (enmendada) de 2000, que permite que los funcionarios de los servicios de inmigración " discriminen " por motivos de nacionalidad u origen étnico, siempre y cuando esa discriminación esté autorizada por un ministro. UN 535- ويساور اللجنة القلق إزاء تطبيق المادة 19 - دال من القانون المعدِّل لقانون العلاقات بين الأعراق لعام 2000، التي تجعل " التمييز " على أساس الجنسية أو الأصل الإثني مشروعاً لموظفي الهجرة شريطة أن يسمح وزير بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus