"la ley de represión de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون قمع
        
    Ello será tratado en el marco de la Ley de Represión de la financiación del terrorismo. UN وسيتم علاجها في إطار قانون قمع تمويل الإرهاب.
    El título IX de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, se refiere al secuestro y la confiscación de bienes de terroristas. UN الجزء التاسع من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول وضع اليد على ممتلكات الإرهابيين ومصادرتها.
    Esta cuestión se trata en el artículo 36 del título VIII de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003. UN الفرع 36 من الجزء الثامن من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول هذه المسألة.
    El artículo 36 de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, no se refiere exclusivamente a las instituciones financieras, sino que también abarca a particulares. UN لا يتناول الفرع 36 من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 المؤسسات المالية فحسب، بل يغطي أيضا الأشخاص.
    El título X de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, prohíbe la participación de organismos de beneficencia en actividades terroristas. UN يحظر الجزء العاشر من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 تورط المؤسسات الخيرية في الأنشطة الإرهابية.
    En consecuencia, cualquier empresa que cometa un delito tipificado en la Ley de Represión de la financiación del terrorismo (Ley contra el terrorismo) podrá ser sancionada conforme a la Ley. UN وبناء على ذلك، فإن أي شركة تخالف قانون قمع تمويل الإرهاب تُعاقب بمقتضى القانون.
    El Comité también observa que el Estado parte ha promulgado la Ley de Represión de la violencia ejercida contra mujeres y niños, de 2000. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف سنت قانون قمع العنف ضد المرأة والطفل لعام 2000.
    La redacción de la Ley de Represión de la financiación del terrorismo es una medida proactiva adoptada por el Gobierno de Dominica para tipificar los actos de terrorismo como delitos graves y asegurarse de que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de tales actos. UN يمثّل وضع قانون قمع تمويل الإرهاب خطوة استباقية اتخذتها حكومة دومينيكا لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة، ولكفالة أن يكون حجم العقوبة على قدر خطورة هذه الأعمال الإرهابية.
    Asimismo, la Ley de Represión de la financiación del terrorismo esclarecerá aún más que Israel debe enjuiciar a los autores del delito de financiación del terrorismo, aun cuando el acto no tenga vinculación con Israel o el pueblo israelí. UN كما أن قانون قمع تمويل الإرهاب ينص على وجوب محاكمة مرتكب جريمة تمويل الإرهاب حتى لو كان ارتكابها لا صلة له بإسرائيل أو الشعب الإسرائيلي.
    la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, es una medida de gran alcance para reprimir el terrorismo en el Commonwealth de Dominica y prestar asistencia a otros países en su lucha contra el terrorismo. UN إن قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 هو قانون شامل لقمع الإرهاب في كمنولث دومينيكا ولمساعدة البلدان الأخرى في مكافحتها للإرهاب.
    El título V de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, contempla prohibiciones aplicables a los terroristas y grupos terroristas. UN والجزء الخامس من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول أوجه الحظــر المتعلقـة بالإرهابيـين والجماعـات الإرهابيـة.
    En virtud del título VI de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, la Unidad de Inteligencia Financiera y el Comisionado de Policía están facultados para investigar actividades terroristas. UN بموجب الجزء السادس من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003، يؤذن لوحدة الاستخبارات المالية ولمفوض الشرطة بالتحقيق في الأنشطة الإرهابية.
    Por otra parte, la Ley de Represión de la delincuencia organizada permitía prolongar excesivamente los plazos de detención policial y autorizaba a las fuerzas de seguridad a hacer uso de sus armas en caso de absoluta necesidad. UN وفضلاً عن ذلك، يجيز قانون قمع اللصوصية التمديد المفرط لمهل الاحتجاز في عهدة الشرطة ويسمح لقوات الأمن باستخدام أسلحتها عند الضرورة القصوى.
    Esas leyes incluyen la Ley de Represión de la trata inmoral de 1993, la Ley de Represión de la violencia contra las mujeres y los niños de 2000, enmendada en 2003, la Ley que castiga los ataques con ácido de 2002 y la Ley sobre el tribunal de enjuiciamiento rápido de 2002. UN ومنها قانون قمع الاتجار غير الأخلاقي لعام 1993، وقانون قمع العنف ضد المرأة والطفل لعام 2000، الذي تم تعديله في عام 2003، وقانون مكافحة جرائم التشويه بالأحماض لعام 2002، وقانون محكمة المحاكمات السريعة لعام 2002.
    Desde el punto de vista legislativo, el 22 de junio de 2006, la Asamblea Nacional aprobó la Ley de Represión de la violencia sexual y elevó la mayoría de edad de la mujer a 18 años. UN 114- ومن الناحية التشريعية، وفي 22 حزيران/يونيه 2006، صوتت الجمعية الوطنية على قانون قمع أعمال العنف الجنسي وتحديد سن الرشد للفتيات عند 18 عاما.
    Por otro lado, la incautación, congelación o confiscación de activos de terroristas se prevé en los artículos 11 y 12 de la Ley de Represión de la financiación del terrorismo (Ley contra el terrorismo). UN وقد تُضبط أيضا الأصول ذات الصلة بالإرهاب أو تُجمد أو تُصادر بمقتضى المادتين 11 و 12 من قانون (قمع تمويل) الإرهاب.
    Por otro lado, el artículo 35 de la Ley de Represión de la financiación del terrorismo (Ley contra el terrorismo) tiene por objeto, asimismo, la aplicación del artículo 5 de la Convención. UN إضافة إلى ذلك، يُراد بالمادة 35 من قانون (قمع تمويل) الإرهاب (الفصل 523) تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    La enmienda a la Ley de Represión de la ciberdelincuencia, promulgada en virtud de una decisión del Consejo de Ministros de marzo de 2007, prohíbe difamar u ocasionar perjuicios a otras personas a través de los diversos sistemas de tecnología de la información. UN ويحظر التعديل الذي أدخل على قانون قمع الجرائم الحاسوبية، الصادر في إطار قرار لمجلس الوزراء في آذار/مارس 2007، تشويه سمعة الآخرين أو إلحاق الضرر بهم من خلال مختلف نظم تكنولوجيا المعلومات.
    a) Refuerce la aplicación de la Ley de Represión de la trata de personas y de la explotación sexual; UN (أ) تعزيز تنفيذ قانون قمع الاتجار بالبشر واستغلالهم جنسياً؛
    la Ley de Represión de la financiación del terrorismo también dispone que todas las personas tienen el deber de dar a conocer cualquiera información acerca de cualquiera transacción o propuesta de transacción respecto de cualesquiera bienes pertenecientes a cualquier terrorista o entidad terrorista. UN كما يجعل قانون (قمع تمويل) الإرهاب من الواجب الكشف عن أي معلومات بشأن أي معاملة واقعة أو مقترحة تتعلق بأي ممتلكات تعود ملكيتها لأي إرهابي أو كيان إرهابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus