"la ley de represión del terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون قمع الإرهاب
        
    • لقانون قمع الإرهاب
        
    • قانون حظر الإرهاب
        
    En el artículo 10 de la Ley de represión del terrorismo se expresa lo siguiente: UN تنص المادة 10 من قانون قمع الإرهاب على ما يلي:
    En la Ley de represión del terrorismo se abordan estas cuestiones en los artículos 9, 10, 11 y 12. UN يعالج قانون قمع الإرهاب هذه المسألة في المواد 9 و 10 و 11 و 12.
    la Ley de represión del terrorismo de 1993 estableció delitos de terrorismo que son de carácter extraterritorial. UN نص قانون قمع الإرهاب لعام 1993 على جرائم إرهابية ترتكب خارج الإقليم.
    En el artículo 10 de la Ley de represión del terrorismo se dice lo siguiente: UN تنص المادة 10 من قانون قمع الإرهاب على ما يلي:
    Recientemente el Gobierno ha acordado modificar esta disposición para mejorar el mecanismo de congelación establecido en la Ley de represión del terrorismo de 2002. UN وقد وافقت الحكومة مؤخرا على تعديل هذا الحكم لزيادة تعزيز آلية تجميد الممتلكات وفقا لقانون قمع الإرهاب لعام 2002.
    Sírvase mencionar las disposiciones pertinentes de la Ley de represión del terrorismo a las que se hace referencia en la respuesta a este apartado. UN يرجى تحديد الأحكام ذات الصلة في قانون قمع الإرهاب المشار إليه في الرد على هذه الفقرة الفرعية.
    La ley de prevención del terrorismo de 2001 no modifica la Ley de represión del terrorismo de 1993. UN ولا يعدِّل قانون منع الإرهاب لعام 2001 قانون قمع الإرهاب لعام 1993.
    En la Ley de represión del terrorismo están tipificados delitos asociados con actos de terrorismo, tales como asesinato, lesiones y destrucción de bienes. UN ويتناول قانون قمع الإرهاب جرائم تتصل بأعمال تخويفية من قبيل القتل والجرح وتخريب الممتلكات.
    Lista de delitos tipificados en el anexo de la Ley de represión del terrorismo de 1993 UN قائمة الجرائم المدرجة في ملحق قانون قمع الإرهاب لعام 1993
    :: Una copia del texto de la Ley de represión del terrorismo promulgada recientemente. UN :: نسخ من قانون قمع الإرهاب الذي سُن حديثا.
    :: Información sobre la marcha de los preparativos para presentar a la firma del Presidente la Ley de represión del terrorismo recientemente promulgada y sobre el estudio anteriormente mencionado. UN تقارير عن التقدم المحرز في توقيع رئيس الجمهورية على قانون قمع الإرهاب الذي سُن حديثاً، وإنجاز الدراسة المذكورة أعلاه.
    la Ley de represión del terrorismo de 2002 es uno de los instrumentos vigentes para prohibir que ese tipo de servicios se utilicen para fines terroristas. UN ويعد قانون قمع الإرهاب لعام 2002 من التدابير القائمة لحظر استخدام هذه الوكالات للأغراض الإرهابية.
    la Ley de represión del terrorismo de 2002 no extiende la obligación de informar sobre bienes terroristas a las entidades no designadas. UN لا ينص قانون قمع الإرهاب لعام 2002 على أن يشمل الالتزام بالإبلاغ عن الممتلكات الإرهابية الكيانات غير المسماة.
    El año pasado enmendamos la Ley de represión del terrorismo para cumplir mejor con el marco internacional cambiante de la lucha contra el terrorismo. UN وقمنا في السنة الماضية بتعديل قانون قمع الإرهاب وذلك لتحسين امتثالنا للإطار الدولي المتطور لمكافحة الإرهاب.
    Zimbabwe promulgó recientemente, en 2007, la Ley de represión del terrorismo extranjero e internacional (capítulo 11:21). UN سنت زمبابوي مؤخرا الباب 21:11 لعام 2007 من قانون قمع الإرهاب الأجنبي والدولي.
    El Fiscal General ha de dar su autorización antes de que se imputen cargos con arreglo a la Ley de represión del terrorismo. UN وذكر أن المحامي العام مطالب بالموافقة قبل إمكان توجيه الاتهامات بموجب قانون قمع الإرهاب.
    la Ley de represión del terrorismo no elimina ni restringe en modo alguno la presunción de inocencia. UN وقال إن قانون قمع الإرهاب لا يزيل أو يضيق بأي شكل من الأشكال افتراض البراءة المسبق.
    El Gobierno, por su parte, pidió a la OIT que le señalara las partes de la Ley de represión del terrorismo en que se infringían dichos convenios. UN وطلبت الحكومة بدورها إلى منظمة العمل الدولية تحديد الأجزاء المخالفة من قانون قمع الإرهاب.
    El informe de la Comisión de Legislación de Nueva Zelandia sobre la Ley de represión del terrorismo y sobre la obtención de pruebas en relación con actos de terrorismo. UN تقرير اللجنة القانونية بشأن قانون قمع الإرهاب وجمع الأدلة في سياق الأعمال الإرهابية.
    Los nacionales de Antigua y Barbuda que realicen tales actividades serán perseguidos en virtud de la Ley de Prevención del Terrorismo 2001 (PTA) o la Ley de represión del terrorismo de 1993 (STA) o se consideraría su extradición al país extranjero en el que se hayan cometido tales delitos. UN ويحاكم مواطنو أنتيغوا وبربودا المشتركين في هذه الأنشطة بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2001، أو قانون قمع الإرهاب لعام 1993، أو يتم تسليمهم إلى البلد الأجنبي الذي ارتكبت فيه هذه الجرائم.
    En la PC1 se observó que la Ley de reforma de la Ley de represión del terrorismo de 2007 ha menoscabado las salvaguardias contra la calificación inadecuada de una persona como terrorista. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن القانون المعدل لقانون قمع الإرهاب قد أضعف الضمانات التي تحمي الأشخاص من إيراد أسمائهم في قوائم الإرهاب بلا وجه حق.
    :: Artículo 5 de la Ley de represión del terrorismo (1948); UN :: المادة 5 من قانون حظر الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus