"la ley de violencia doméstica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون العنف المنزلي
        
    • لقانون العنف المنزلي
        
    • قانون مكافحة العنف المنزلي
        
    • قانون العنف العائلي
        
    • بقانون العنف المنزلي
        
    • وقانون العنف المنزلي
        
    • وقانون مكافحة العنف المنزلي
        
    • قانون العنف الأسري
        
    Violentándose los principios establecidos en la Ley de violencia doméstica. UN وتتعرض المبادئ المنصوص عليها في قانون العنف المنزلي للانتهاك عند تقدم النساء بشكاواهن إلى شتى المؤسسات.
    En Chile, la Ley de violencia doméstica refuerza la legislación que se ocupa de esa violencia teniendo en cuenta las necesidades de las personas mayores. UN وفي شيلي، يعزز قانون العنف المنزلي القوانين التي تتناول العنف المنزلي عن طريق مراعاة احتياجات المسنين.
    También se han elaborado directrices relativas a la aplicación de la Ley de violencia doméstica para los magistrados. UN ووُضعت أيضاً مبادئ توجيهية للقضاة عن تنفيذ قانون العنف المنزلي.
    En total se logró la detención de 4.380 infractores de la Ley de violencia doméstica. UN فقد ألقي القبض على ما مجموعه 380 4 شخصاً لارتكابهم انتهاكات لقانون العنف المنزلي.
    El Parlamento aprobó la Ley de violencia doméstica. UN وأقر البرلمان قانون مكافحة العنف المنزلي.
    Hay planes para ampliar la Ley de violencia doméstica haciendo extensiva su cobertura para incluir otras formas de violencia contra la mujer y aumentar las sanciones según la gravedad del delito. UN وهناك خطط لجعل قانون العنف العائلي أكثر شمولا عن طريق تمديده بحيث يتضمن أشكالا أخرى للعنف ضد المرأة وزيادة العقوبات وفقا لشدة الجريمة.
    La Comisión Interinstitucional de Seguimiento a las Reformas y Aplicación de la Ley de violencia doméstica también estaba tratando de resolver el problema de la violencia contra la mujer. UN كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة.
    Había aprobado asimismo la Ley de violencia doméstica de 2000 para promover y proteger los derechos de todas las mujeres. UN كما أصدرت قانون العنف المنزلي لعام 2000 لتعزيز وحماية حقوق جميع النساء.
    Se estaba trabajando para reforzar la Ley de violencia doméstica en vigor. UN ويجري العمل لتعزيز قانون العنف المنزلي القائم.
    Número de denuncias formuladas en tribunales en el marco de la Ley de violencia doméstica UN عدد الشكاوى المقدّمة في المحاكم بموجب قانون العنف المنزلي
    Por ejemplo, el reconocimiento de las fallas en el cumplimiento de las obligaciones policiales establecidas en la Ley de violencia doméstica, dio lugar a la creación de la Comisión Institucional de Promotores del Ministerio de Seguridad. UN ومثال ذلك أن الاعتراف بوجود ثغرات في تنفيذ واجبات الشرطة المقررة في قانون العنف المنزلي أدى إلى إنشاء اللجنة المؤسسية للمروّجين التابعة لوزارة الأمن العام.
    En la actualidad se dispone de una base de datos mejorada que ofrece una imagen más clara de dónde residen las disparidades y ayuda a la vigilancia de la ejecución de la campaña de información sobre la Ley de violencia doméstica. UN وهناك في الوقت الراهن قاعدة بيانات أفضل، تعطي صورة أوضح عن حالات التباين، وترصد تنفيذ الحملة التثقيفية التي تستهدف قانون العنف المنزلي.
    La mayoría ya han sido puestas en práctica mediante leyes y políticas, pero cabe señalar que para hacer frente al problema de los castigos físicos en el hogar se estaban promulgando una amplia gama de leyes sobre violencia doméstica, entre otras la Ley de violencia doméstica. UN ويلزم الإشارة إلى أن مسألة العقوبة الجسدية في المنزل تجري معالجتها عن طريق سن مجموعة أوسع نطاقاً من التشريعات تتناول مسألة العنف المنزلي، من بينها، على سبيل المثال، قانون العنف المنزلي لجنوب أفريقيا.
    En el sitio web se ofrece información sobre la Comisión y sus actividades, así como acerca de la Ley de violencia doméstica Además, hay enlaces a sitios web de otras organizaciones que se ocupan de casos de violencia doméstica. UN وتتضمن المعلومات المنشورة على الموقع معلومات عن اللجنة وأنشطتها وعن قانون العنف المنزلي. كما تتضمن هذه المعلومات روابط بالمواقع الشبكية لمنظمات أخرى معنية بحالات العنف المنزلي.
    75. La Sra. Šimonović pide que se hagan algunas aclaraciones sobre la Ley de violencia doméstica. UN 75 - السيدة شيمونوفتش: طلبت إيضاحاً لقانون العنف المنزلي.
    21. Los jueces, fiscales y secretarios de juzgado han recibido formación sobre la aplicación efectiva de la Ley de violencia doméstica y la atención de las víctimas de la violencia doméstica. UN 21- ويتلقى القضاة والمدعون العامون وكتاب المحاكم التدريب في مجال التنفيذ الفعال لقانون العنف المنزلي والتعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    Celebró la aplicación de la Ley de violencia doméstica y la Campaña para la Acción contra la Violencia en la Familia. UN ورحبت بتنفيذ قانون مكافحة العنف المنزلي والحملة من أجل العمل لمكافحة العنف الأسري.
    d) Las enmiendas introducidas a la Ley de violencia doméstica, que entraron en vigor el 1º de enero de 2007 (Ley Nº 135/2006); UN (د) تعديلات قانون مكافحة العنف المنزلي التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 (القانون رقم 135/2006)؛
    Una enmienda de 2009 a la Ley de violencia doméstica de 1995 elimina los obstáculos para el enjuiciamiento del incumplimiento de las órdenes de protección. UN ويزيل التعديل الذي أدخل في عام 2009 على قانون العنف العائلي لعام 1995 الحواجز أمام المحاكمات المتعلقة بمخالفات أوامر الحماية.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de órdenes judiciales de protección expedidas en virtud de la Ley de violencia doméstica. UN 8 - يرجى تقديم آخر المعلومات عن عدد أوامر الحماية الصادرة بموجب قانون العنف العائلي.
    En el marco de la campaña, la información sobre la Ley de violencia doméstica y otras leyes se ha traducido a idiomas locales y se ha distribuido entre las comunidades rurales. UN وفي إطار هذه الحملة، ترجمت إلى اللغات المحلية معلومات تتعلق بقانون العنف المنزلي وغيره من القوانين ووزعت على المجتمعات الريفية.
    La Ley de protección de la infancia, de 2009, la Ley de violencia doméstica, de 1997, y el Organismo de Atención y Protección de la Infancia ofrecían un marco legislativo y administrativo para proteger a los niños de los malos tratos. UN ويوفر قانون حماية الطفولة لعام 2009 وقانون العنف المنزلي لعام 1997 ووكالة رعاية الطفل وحمايته الإطار التشريعي والإداري لحماية الطفل من الاعتداء.
    Se celebró una reunión informativa sobre la justicia de género y la Ley de violencia doméstica. UN إحاطة عن العدالة الجنسانية وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    El preámbulo de la Ley de violencia doméstica describe la importancia de este problema. UN وتصور ديباجة مشروع قانون العنف الأسري بوضوح أهمية هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus