"la ley del trabajo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون العمل لعام
        
    • قانون العمل لسنة
        
    • وقانون العمل لعام
        
    • لقانون العمل لعام
        
    • قانون العمل الصادر
        
    • قانون العمل المؤرخ
        
    la Ley del trabajo de 1992 también ha dispuesto la licencia por maternidad. UN وقد نص قانون العمل لعام 1992 أيضا على منح إجازة للأمومة.
    Las medidas adoptadas para proteger la maternidad se enumeran en los artículos 182 a 187 de la Ley del trabajo de 1997. UN والتدابير التي اعتمدت لحماية الأمومة منصوص عليها في قانون العمل لعام 1997، في المواد 182 إلى 187.
    Las disposiciones de dicho Convenio se integraron en la Ley del trabajo de 1992. UN وقد أُدخلت أحكام هذه الاتفاقية في قانون العمل لعام 1992.
    En 1983 el Consejo de Ministros aprobó un decreto por el que se modificaba la Ley del trabajo de 1963 para regular la licencia de maternidad de las mujeres que trabajan en el sector privado. UN وفي عام 1983، أصدر مجلس الوزراء قراراً بتعديل قانون العمل لسنة 1963 لتنظيم إجازة الأمومة للعاملات في القطاع الخاص.
    124. En el informe inicial se señaló que la Constitución y otras normas, como la Ley de libertades civiles de 1954, el Código Nacional de 1963, y la Ley del trabajo de 1992, garantizan el derecho al trabajo del pueblo nepalés. UN 124- أشار التقرير الأولي إلى أن الدستور وغيره من التشريعات مثل قانون الحريات المدنية لعام 1954 وقانون البلد لعام 1963 وقانون العمل لعام 1992 يضمن الحق في العمل للنيباليين.
    la Ley del trabajo de 1992 y otras leyes relacionadas con el empleo contienen disposiciones similares. UN وينص قانون العمل لعام 1992 وقوانين أخرى على أحكام مشابهة تتعلق بالتوظيف.
    la Ley del trabajo de 2006 contiene disposiciones destinadas a eliminar el trabajo infantil. UN وتضمَّن قانون العمل لعام 2006 أحكاماً للقضاء على عمالة الأطفال.
    la Ley del trabajo de 1991 y el Reglamento del Trabajo de 1994 prohíben toda diferencia entre hombres y mujeres en relación con la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN ويحظر قانون العمل لعام 1991 ولائحة العمل لعام 1994 أي تمييز بين الذكور والإناث فيما يتعلق بالأجر عن نفس العمل.
    A raíz del examen, se propusieron una serie de enmiendas, sobre todo a la Ley del trabajo de 2000. UN واقتُرحت مجموعة من التعديلات، بالأساس على قانون العمل لعام 2000، بناء على نتائج الاستعراض.
    La discriminación por razón de sexo y el acoso sexual en el trabajo estaban prohibidos por la Ley del trabajo de 1992. UN ٨٧ - وحظر قانون العمل لعام ٢٩٩١ التمييز الجنسي والملاحقة الجنسية في قطاع العمل.
    120. la Ley del trabajo de 1992 dispone que las empleadas tendrán tiempo suficiente para amamantar a sus hijos. UN 120- وينص قانون العمل لعام 1992 على منح الأمهات الموظفات وقتا كافيا لإرضاع أطفالهن.
    la Ley del trabajo de 1996 establece que quienes no sean ciudadanos de Jordania deberán tener residencia legal y pasaportes válidos para trabajar en el país. UN ويطلب قانون العمل لعام 1996 من غير الأردنيين، لكي يتمكنوا من العمل، أن تكون لديهم إقامة قانونية وجوازات سفر سارية المفعول وأذونات بالعمل.
    la Ley del trabajo de 1996 establece que quienes no sean ciudadanos de Jordania deberán tener residencia legal y pasaportes y permisos válidos para trabajar legalmente en el país. UN ويقضي قانون العمل لعام 1996 بأن يكون غير الأردنيين مقيمين إقامة قانونية وحائزين على جوازات وتصاريح سارية المفعول ليتمكنوا من العمل قانونيا.
    la Ley del trabajo de 1996 establece que quienes no sean ciudadanos de Jordania deberán tener residencia legal y pasaportes y permisos válidos para trabajar legalmente en el país. UN ويقضي قانون العمل لعام 1996 بأن يكون غير الأردنيين مقيمين إقامة قانونية وحائزين على جوازات وتصاريح سارية المفعول ليتمكنوا من العمل قانونيا.
    la Ley del trabajo de 1996 establece que quienes no sean ciudadanos de Jordania deberán tener residencia legal y pasaportes y permisos válidos para trabajar legalmente en el país. UN ويقضي قانون العمل لعام 1996 بأن يكون غير الأردنيين مقيمين إقامة قانونية وحائزين على جوازات وتصاريح سارية المفعول ليتمكنوا من العمل قانونيا.
    103. la Ley del trabajo de Ghana de 2003 (Ley Nº 651) ofrece amplias protecciones. UN 103- ينص قانون العمل لعام 2003 أي القانون رقم 651 على مجالات للحماية واسعة النطاق.
    17. El Comité observa con preocupación que el artículo 10 de la Ley del trabajo de 2010 sigue mencionando el patrocinio de trabajadores extranjeros. UN 17- وتلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 10 من قانون العمل لعام 2010 لا تزال تشير إلى كفالة العمال الأجانب.
    25. El artículo 106 de la Ley del trabajo de 1997 establece la igualdad de remuneración por un trabajo realizado en las mismas condiciones, con la misma capacidad profesional y el mismo rendimiento. UN السؤال 25 تنص المادة 106 من قانون العمل لسنة 1997 على المساواة في الأجر لقاء العمل الذي تتساوى فيه الظروف والمهارة المهنية والنواتج.
    El artículo 106 de la Ley del trabajo de 1997 establece la igualdad de remuneración por un trabajo realizado en las mismas condiciones, con la misma capacidad profesional y el mismo rendimiento. UN 26 - تنص المادة 106 من قانون العمل لسنة 1997 على الأجر المتساوي لقاء العمل الذي تتساوى فيه الظروف والمهارة المهنية والمخرجات.
    Se han aprobado tres leyes que abordan la cuestión de la discriminación por motivo de género: la Ley sobre tribunales comunitarios de 2003, la Ley sobre el estatuto de los niños de 2006 y la Ley del trabajo de 2007. UN صدرت ثلاثة قوانين تتصدى للتمييز الجنساني - هي قانون المحاكم المجتمعية لعام 2003 وقانون حالة الطفل لعام 2006 وقانون العمل لعام 2007.
    la Ley del trabajo de 2006 no prohíbe la creación de sindicatos en el sector de la confección, y el Gobierno sigue comprometido a promover actividades sindicales en este sector. UN ووفقاً لقانون العمل لعام 2006، ليس هناك ما يمنع من إنشاء نقابات في قطاع الملابس الجاهزة، وتظل الحكومة ملتزمة بتعزيز الأنشطة النقابية في هذا القطاع.
    La Ley del trabajo, de 20 de junio de 2001, contiene una definición de la discriminación indirecta. UN 58- ويتضمن قانون العمل الصادر في 20 حزيران/يونيه 2001 تعريف التمييز غير المباشر.
    Teniendo presente su observación general de 2002 sobre el acoso sexual, la Comisión señaló que, según el artículo 172 de la Ley del trabajo de 10 de enero de 1997, " quedan estrictamente prohibidas todas las formas de violación (acoso) sexual " . UN أشارت اللجنة إلى ملاحظتها العامة لعام 2002 بشأن التحرش الجنسي، فلاحظت أنه بموجب المادة 172 من قانون العمل المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1997 " تُحظر جميع أشكال الانتهاك الجنسي (التحرش) بشكل قاطع " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus