"la ley sobre el producto del delito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون عائدات الجريمة
        
    • قانون عائدات الجرائم
        
    • لقانون عائدات الجريمة
        
    • قانون حصائل الجريمة
        
    • قانون منع الفساد العام
        
    • قانون عوائد الجريمة
        
    • وقانون عائدات الجريمة
        
    • بقانون عائدات الجريمة
        
    • القانون المتعلق بعائدات الجريمة
        
    Congelación de activos en virtud de la Ley sobre el producto del delito de 2000 en el caso delitos distintos del tráfico de drogas UN تجميد الأصول، ذات الصلة بجرائم غير جرائم الاتجار بالمخدرات، بموجب قانون عائدات الجريمة لعام 2000
    la Ley sobre el producto del delito de 2000 dispone la restricción y congelación de activos obtenidos de la comisión de algún delito especificado. UN ينـص قانون عائدات الجريمة لعام 2000 على تقييد وتجميد الأصول الناشئة عن ارتكاب جريمة معيـَّـنة.
    la Ley sobre el producto del delito no impone condiciones para las operaciones en artículos de alto valor, como diamantes, oro o joyas. UN لا يفرض قانون عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب أي أنظمة على العمليات التي تشمل سلعا ثمينة مثل الماس أو الذهب أو المجوهرات.
    En los artículos 69 y 70 de la Ley sobre el producto del delito de 1997 se tipifica el delito de blanqueo de dinero. UN تنشئ المادتان 69 أو 70 من قانون عائدات الجرائم لعام 1997 جرائم غسل الأموال.
    En este caso, la Ley sobre el producto del delito de 1991 resultaría aplicable para el embargo y la imposición de sanciones pecuniarias con posterioridad a la condena. UN وفي تلك الحالة، ينطبق قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على أوامر الاستيلاء والعقوبات المالية التي تعقب الإدانة.
    En el artículo 92 de la Ley sobre el producto del delito se penaliza el blanqueo de dinero. UN يجرَّم غسل الأموال بموجب المادة 92 من قانون عائدات الجريمة.
    En el artículo 93 de la Ley sobre el producto del delito también se penaliza la adquisición, el uso o la posesión de un bien producto del delito. UN كما أنَّ المادة 93 من قانون عائدات الجريمة تجرِّم احتياز الممتلكات الجنائية المنشأ، واستعمالها، وامتلاكها.
    El artículo 91 de la Ley sobre el producto del delito contempla las formas de delitos de blanqueo de dinero y ocultamiento pertinentes. UN وتنطبق المادة 91 من قانون عائدات الجريمة على الأشكال ذات الصلة لجريمة غسل الأموال والإخفاء.
    En el artículo 5 de la Ley sobre el producto del delito se regula el decomiso del producto del delito y bienes conexos. UN تُنظَّم بموجب المادة 5 من قانون عائدات الجريمة مصادرةُ عائدات الجريمة والممتلكات ذات الصلة.
    El artículo 37 de la Ley sobre el producto del delito y los artículos 56 a 59 del Código Penal permiten realizar registros e incautaciones. UN وتكفل المادة 37 من قانون عائدات الجريمة والمادتان 56 و59 من قانون العقوبات القيام بعمليات التفتيش والضبط.
    Como parte de esa labor, la Administración de Ingresos y Aduanas también puede investigar posibles delitos de blanqueo de dinero al amparo de la Ley sobre el producto del delito. UN وكجزء من هذا العمل، سوف تنظر الهيئة أيضا في التحقيق في جرائم غسل الأموال المحتملة بموجب قانون عائدات الجريمة.
    ¿Cuáles son los delitos, además del tráfico de drogas, con respecto a los cuales pueden dictarse actualmente órdenes restrictivas para la congelación de activos en virtud de la Ley sobre el producto del delito de 2000? UN ما الجرائم، غير جرائم الاتجار بالمخدرات، التي قد يصـدر بشأنها أوامر تقييديـة لتجميد أصولها بموجب قانون عائدات الجريمة لعام 2000؟
    :: la Ley sobre el producto del delito de 1993 UN :: قانون عائدات الجريمة لسنة 1993
    Los diversos Estados deben promulgar leyes o enmendar las ya vigentes para aplicar la Declaración, como la Ley sobre el producto del delito, los acuerdos de asistencia mutua en materia penal y la Ley de Extradición. UN والمطلوب من الدول إما سنّ تشريعات أو تعديل ما لديها منها لتنفيذ إعلان هونيارا، مثل قانون عائدات الجريمة والمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وقانون تسليم المجرمين.
    En particular, los artículos 8 y 12 de la Ley sobre el producto del delito estipulan que todos los fondos relacionados con actos terroristas se confiscarán o congelarán. UN وتنص المادتان 8 و 12، على وجه الخصوص، من قانون عائدات الجريمة على مصادرة و/أو تجميد أي أموال ذات صلة بأعمال الإرهاب.
    En virtud de la Ley sobre el producto del delito se estableció dentro de la Policía una Dependencia de seguimiento de las transacciones encargada de recibir las denuncias de transacciones sospechosas, llevar estadísticas y fijar las exigencias de capacitación para las instituciones financieras. UN وأنشئت داخل جهاز الشرطة بموجب قانون عائدات الجريمة وحدة لتتبع المعاملات، تتولى استلام التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة والاحتفاظ بالإحصاءات ووضع متطلبات التدريب للمؤسسات المالية.
    En el artículo 69 de la Ley sobre el producto del delito se autoriza no sólo la confiscación penal sino también civil en casos de corrupción. UN ولا يخوِّل القسم 69 من قانون عائدات الجرائم المصادرة الجنائية فحسب وإنما أيضا المصادرة المدنية في قضايا الفساد.
    Las empresas que prestan servicios de transferencia de dinero, incluidos los sistemas alternativos de remesa, están sujetos a la Ley sobre el producto del delito. UN تخضع أعمال خدمات الأموال، بما في ذلك نظم الحوالة البديلة، لقانون عائدات الجريمة (غسل الأموال) وتمويل الإرهابيين.
    Estos son los delitos tipificados en la Ley sobre el producto del delito de 2000. UN والجرائم المحددة في الجدول الثاني هي جرائم واردة في إطار قانون حصائل الجريمة لعام 2000.
    Con la promulgación de la Ley sobre el producto del delito, Tuvalu ha tipificado el delito de blanqueo de dinero e impone multas muy cuantiosas. UN وبسن قانون منع الفساد العام فإن توفالو ما برحت تجرّم جرائم غسل الأموال وتفرض بشأنها عقوبات قاسية جدا.
    :: la Ley sobre el producto del delito de 2002 (Ley No. 13 de 2002); UN :: قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002 ؛
    Los procedimientos que regulan la asistencia judicial recíproca se recogen en la Ley de 2005 de asistencia recíproca en asuntos penales y en la Ley sobre el producto del delito. UN الإجراءات المنظِّمة للمساعدة القانونية المتبادلة منصوصٌ عليها في قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 2005 وقانون عائدات الجريمة.
    Los delitos previstos en la Ley de lucha contra el terrorismo se enumeran en el anexo de la Ley sobre el producto del delito. UN وترد الجرائم المنصوص عليها في قانون مكافحة الإرهاب في الجدول الملحق بقانون عائدات الجريمة.
    Las disposiciones relativas a la congelación de fondos en virtud de la Ley sobre el producto del delito de 1993 figuran en los artículos 31 a 38 de la Ley. UN ترد الأحكام المتعلقة بتجميد الأموال بموجب القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993 في البنود 31 إلى 38 من القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus