Sustanciación de procesos judiciales sobre la base de la igualdad de los ciudadanos ante la ley y los tribunales | UN | اتخاذ الاجراءات القانونية على أساس تساوي جميع المواطنين أمام القانون والمحاكم |
Así pues, de conformidad con el artículo 17 de la Constitución, todos son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | وهكذا فإن الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم بمقتضى المادة 17 من الدستور. |
Todos son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | وكل الأفراد متساوون أمام القانون والمحاكم. |
El mismo cuerpo legal establece que todas las personas son iguales ante la ley y los tribunales de la administración de justicia en materias civiles. | UN | وينص نفس القانون على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والقضاء في إقامة العدل في المسائل المدنية. |
La justicia es administrada conforme al principio de que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | ويقام العدل وفقا للمبدأ القائل بأن جميع المواطنين متساوون أمام القانون والقضاء. |
La Constitución garantizaba que los derechos humanos se hicieran efectivos sin discriminación de ningún tipo y que todas las personas de Letonia fueran iguales ante la ley y los tribunales. | UN | فالدستور يضمن إعمال حقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع والمساواة بين جميع الأشخاص في لاتفيا أمام القانون وفي المحاكم. |
En el artículo 25 se disponía que todas las personas eran iguales ante la ley y los tribunales. | UN | وأضافت أن المادة 25 تنص على أن جميع الناس متساوون أمام القانون وأمام المحاكم. |
Según el artículo 17 de la Constitución, todos son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | فالمادة 17 منه تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والمحاكم. |
1. Todas las personas son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | 1 - الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم. |
11. La Conferencia Europea subraya la importancia de que quienes denuncien actos de racismo y discriminación racial tengan acceso a la ley y los tribunales. | UN | 11- ويؤكد المؤتمر الأوروبي أهمية وصول مقدمي الشكاوى ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى القانون والمحاكم. |
Este artículo establece que " todos en Letonia son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | وتنص هذه المادة على ما يلي: " إن جميع بني البشر في لاتفيا متساوون أمام القانون والمحاكم. |
IX.732, del 24 de enero de 2002), que entró en vigor el 1° de mayo de 2002, garantiza la igualdad ante la ley y los tribunales independientemente del sexo, la raza, la nacionalidad, el idioma, el origen, la posición social, la religión, las creencias, las opiniones o cualesquiera otras circunstancias personales; | UN | وهو، والذي يضمن المساواة أمام القانون والمحاكم بغض النظر عن جنس الشخص، أو عنصره، أو جنسيته، أو لغته، أو أصله، أو مركزه الاجتماعي، أو دينهاعتقاده الديني، أو معتقداته، أو آرائه أو أية ظروف أخرى؛ |
1. El artículo 17 de la Constitución dispone lo siguiente: " Todos son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | 1 - بموجب المادة 17 من الدستور " يتساوى الجميع أمام القانون والمحاكم. |
21. El artículo 17 de la Constitución establece que todas las personas son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | 21- وتنص المادة 17 من الدستور على أن الناس كافة سواء أمام القانون والمحاكم. |
134. Artículo 17. Todas las personas son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | 134- المادة 17- الناس كافة سواء أمام القانون والمحاكم. |
177. El artículo 17 de la Constitución consagra la igualdad de los ciudadanos ante la ley y los tribunales, así como la igualdad de derechos de hombres y mujeres. | UN | 177- كما تنص المادة 17 من الدستور على أن المواطنين سواء أمام القانون والمحاكم وعلى المساواة في الحقوق للرجال والنساء. |
Los órganos competentes han adoptado las medidas adecuadas para asegurar el derecho a la igualdad de los ciudadanos ante la ley y los tribunales de conformidad con la Constitución y las leyes. | UN | وقد اتخذت الهيئات المختصة تدابير مناسبة لكفالة الحق في المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم وفقاً للدستور والقوانين. |
Por consiguiente, puede afirmarse que en Estonia el principio de la igualdad de las personas ante la ley y los tribunales está garantizado por lo menos de jure. | UN | وهكذا يمكن القول بأنه في إستونيا يتسم مبدأ مساواة الأشخاص أمام القانون والقضاء بأنه مكفول بحكم القانون على الأقل. |
A tenor de lo dispuesto en el artículo 17 de la Constitución, todos son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | ووفقاً لأحكام المادة 17 من الدستور فإن كل الأشخاص سواسية أمام القانون والقضاء. |
Todos son iguales ante la ley y los tribunales. | UN | والكل سواسية أمام القانون والقضاء. |
Además de la información incluida en el informe anterior, en el Código de Procedimiento Civil se dispone claramente que todas las personas son iguales ante la ley y los tribunales en la administración de justicia en cuestiones civiles. | UN | بالإضافة إلى المعلومات المقدمة في التقرير السابق، ينص قانون الإجراءات المدنية بوضوح على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وفي المحاكم عند إقامة العدل في الأمور المدنية. |
131. El artículo 19 de la Constitución establece la igualdad de las partes ante la ley y los tribunales. | UN | ١٣١- والمادة ٩١ من الدستور ترسخ المساواة بين اﻷطراف أمام القانون وأمام المحاكم. |