"la liberalización comercial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحرير التجارة
        
    • لتحرير التجارة
        
    • وتحرير التجارة
        
    • تخفيف القيود التجارية
        
    • بتحرير التجارة
        
    • التحرير التجاري
        
    la liberalización comercial puede ser, entonces, defendida por sus méritos y por sus efectos beneficiosos para los más pobres. UN ويمكن الدفاع عن تحرير التجارة إذن على أساس ما تجنيه منه أفقر الشعوب الفقيرة من منافع.
    Sin embargo, la liberalización comercial en el marco de las organizaciones de integración existentes ha sido hasta ahora bastante lenta y de escaso alcance. UN بيد أن تحرير التجارة في إطار منظمات التكامل القائمة قد سار بمعدل بطيء ومتواضع إلى حد ما حتى اﻵن.
    La tendencia hacia un aumento de la liberalización comercial reducirá el efecto de promoción de las exportaciones que tienen las preferencias comerciales y que actualmente favorecen a los PMA, y también afectará a sus importaciones. UN والاتجاه نحو زيادة تحرير التجارة سيؤدي الى تخفيض آثار تعزيز التصدير الناجمة عن اﻷفضليات التجارية التي تستفيد منها حاليا أقل البلدان نموا كما سيؤدي أيضا الى تخفيض اﻵثار على وارداتها.
    En 1992 se firmó un Acuerdo Marco para la liberalización comercial con los países centroamericanos. UN وتم توقيع اتفاق إطاري لتحرير التجارة مع بلدان أمريكا الوسطى في عام ٢٩٩١.
    Todavía no es posible predecir claramente los resultados de la adopción de bandas de precios y de la liberalización comercial. UN ولا يمكن التنبؤ بوضوح حتى اﻵن بنتائج اﻷخذ بشرائح اﻷسعار وتحرير التجارة.
    El efecto de la liberalización comercial sobre la estabilidad de los precios mundiales de los alimentos es incierto. UN وما يحدثه تحرير التجارة من أثر على استقرار أسعار اﻷغذية العالمية ليس مؤكدا.
    El Comité reconoció que muchos países africanos habían adoptado medidas unilaterales tendientes a la liberalización comercial. UN وقد سلم المجلس بأن كثيرا من البلدان الافريقية قد اتخذت تدابير من جانب واحد في اتجاه تحرير التجارة.
    Gran parte de esta asistencia tiene repercusión directa en la liberalización comercial. UN وللكثير من هذه المساعدة تأثير مباشر في تحرير التجارة.
    Con la liberalización comercial y la desregulación, el papel de estas pequeñas y medianas empresas se ha vuelto mucho más importante. UN وقد تزايد دور هذه المشاريع الصغيرة والمتوسطة بدرجة كبيرة مع تحرير التجارة وإلغاء القيود المفروضة عليها.
    Los que proponen esta ideología, que incluye la liberalización comercial y la gestión pública mundial, desean que creamos que es un desarrollo lógico y natural de las relaciones internacionales. UN ويود مؤيدو هذه اﻷيديولوجية، التي تشمل تحرير التجارة والحكم العالمي، أن يحملونا على الاعتقاد بأنها تشكل تطورا طبيعيا ومنطقيا في العلاقــات الدوليـة، ولكنها ليست كذلك.
    El abuso de las medidas antidumping y demás medidas comerciales condicionales también compromete los beneficios de la liberalización comercial. UN كما أن إساءة استعمال إجراءات مكافحة اﻹغراق وغيرها من التدابير التجارية الطارئة يضر بما تجنيه من فوائد من تحرير التجارة.
    Más compleja es, en cambio, la cuestión de si se necesita un período previo de sustitución de las importaciones para que la liberalización comercial dé resultado. UN والتساؤل عما إذا كان من الضروري لنجاح تحرير التجارة أن تسبقه فترة استبدال الواردات هو تساؤل أكثر تعقيداً مما يبدو.
    Los efectos de la liberalización comercial resultantes de la Ronda Uruguay son evidentes en el sector agrícola. UN وآثار تحرير التجارة نتيجة جولة أوروغواي جلية في قطاع الدواجن.
    En lo que se refiere a las exportaciones, la liberalización comercial multilateral no mejoró los resultados de la exportación de los principales productos, como el azúcar. UN وفيما يتعلق بالصادرات، لم يؤد تحرير التجارة المتعدد الأطراف إلى تحسين أداء الصادرات لأهم منتجات التصدير مثل السكر.
    Si bien la liberalización comercial y el crecimiento encabezado por el sector privado son cruciales, reconocemos la importancia de los programas de asistencia para el desarrollo. UN ومع أن تحرير التجارة والنمو بقيادة القطاع الخاص يكتسيان أهمية بالغة، فإننا ندرك أهمية برامج المساعدة الإنمائية.
    Esos acuerdos comerciales servirán de elemento fundamental y de catalizador para continuar con la liberalización comercial en el plano mundial. UN وستكون هذه الاتفاقات التجارية بمثابة العنصر الأساسي والحفاز لمواصلة تحرير التجارة على الصعيد العالمي.
    La verdadera realización de la dimensión del desarrollo en materia de comercio internacional no puede lograrse sólo a través de la liberalización comercial. UN إن تحقيق البعد الإنمائي بالفعل في مسائل التجارة الدولية لا يمكن بلوغه عن طريق تحرير التجارة وحده.
    La sección I presenta un resumen de los efectos transitorios que sobre los países menos adelantados tendrá la liberalización comercial en el período posterior a la Ronda Uruguay. UN ويوفر الفرع أولاً نظرة شاملة على اﻵثار الانتقالية لتحرير التجارة في فترة ما بعد جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا.
    Debe prestarse atención de modo paralelo a la tendencia a la aparición de monopolios como resultado de la liberalización comercial. UN وينبغي في نفس الوقت إيلاء العناية للاتجاه نحو ظهور احتكارات نتيجة لتحرير التجارة.
    • La Organización Mundial del Comercio y la liberalización comercial han marcado un cambio con repercusiones negativas para los agricultores. UN ● ولدت منظمة التجارة العالمية وتحرير التجارة مجموعة من اﻵثار الضارة على المزارعين.
    El objetivo del sistema era sacar el máximo partido de los aspectos positivos y abordar, al mismo tiempo, las consecuencias negativas de la liberalización comercial. UN بيد أن التحدي الذي يواجه المنظومة يتجلى في العمل على زيادة الجوانب الإيجابية إلى أقصى حد، مع معالجة الآثار السلبية الناجمة عن تخفيف القيود التجارية في آن واحد.
    a/ Basado en valores a precios de 1990. b/ Cifras preliminares. fuerte deterioro de la balanza comercial como consecuencia de la liberalización comercial y la apreciación de la moneda. UN فبعد نمو مفاجئ في عام ٤٩٩١، تباطأ النمو عندما قيدت السياسة النقدية لكبح الطلب المحلي مواجهة حدة تدهور الميزان التجاري الذي اقترن بتحرير التجارة وارتفاع قيمة العملة.
    La crisis que se propaga desde las otrora dinámicas economías del Asia oriental ha hecho que disminuya la confianza en las fórmulas de la liberalización comercial y financiera. UN واﻷزمة التي انتشرت مما كان يعرف سابقا بالمولد الاقتصادي في شرق آسيا هزت الثقة في وصفات التحرير التجاري والمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus