"la liberalización del comercio agrícola" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحرير التجارة الزراعية
        
    • لتحرير التجارة الزراعية
        
    • وتحرير التجارة الزراعية
        
    • بتحرير التجارة الزراعية
        
    La Alta Comisionada pide que se siga estudiando la liberalización del comercio agrícola desde la perspectiva de los derechos humanos. UN تشجع المفوضة السامية على إجراء المزيد من البحث بشأن تطوير نهج حقوق الإنسان إزاء تحرير التجارة الزراعية.
    Estos indicadores podrían utilizarse para medir las repercusiones de la liberalización del comercio agrícola en la agricultura sostenible. UN ويمكن استخدام هذه المؤشرات في قياس أثر تحرير التجارة الزراعية على الزراعة المستدامة.
    La primera ronda se centra decididamente en la liberalización del comercio agrícola. UN وهي أول جولة تركز بقوة على تحرير التجارة الزراعية.
    La situación estimuló algunos Estados a incluir normas multilaterales amplias para la liberalización del comercio agrícola en el programa de la Ronda Uruguay. UN وقد شجع هذا الوضع الدول على إدراج قواعد متعددة الأطراف شاملة لتحرير التجارة الزراعية على جدول أعمال جولة أوروغواي.
    III. LOS DERECHOS HUMANOS, EL ACUERDO SOBRE LA AGRICULTURA Y la liberalización del comercio agrícola UN ثالثا - حقوق الإنسان واتفاق الزراعة وتحرير التجارة الزراعية
    Dos aspectos de ese derecho son de especial interés para la liberalización del comercio agrícola: UN وثمة جانبان من هذا الحق يتصلان اتصالاً وثيقاً بتحرير التجارة الزراعية:
    A. Cuestiones derivadas de la liberalización del comercio agrícola 32 - 39 16 UN ألف- القضايا الناشئة عن تحرير التجارة الزراعية 32-39 14
    3. Se ha elegido un aspecto específico del comercio, a saber la liberalización del comercio agrícola. UN 3- وكان الجانب المحدد الذي وقع عليه الاختيار هو تحرير التجارة الزراعية.
    En vista de los vínculos existentes entre el comercio agrícola y el desarrollo y la seguridad alimentaria, la Alta Comisionada considera que un examen de la liberalización del comercio agrícola será un nuevo paso en el cumplimiento de su mandato. UN وبالنظر إلى الروابط القائمة بين التجارة الزراعية والتنمية والأمن الغذائي، ترى المفوضة السامية أن دراسة تحرير التجارة الزراعية ستشكل خطوة أخرى على طريق تنفيذ ولايتها.
    A. Cuestiones derivadas de la liberalización del comercio agrícola UN ألف - القضايا الناشئة عن تحرير التجارة الزراعية
    También recomienda que el Estado Parte realice un estudio para determinar las repercusiones de los acuerdos sobre la liberalización del comercio agrícola en las condiciones socioeconómicas de la mujer y asegure que las mujeres tengan acceso a información y a la participación en las decisiones comerciales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة لتحديد أثر اتفاقات تحرير التجارة الزراعية على الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وكفالة حصول المرأة على المعلومات ومشاركتها في صنع القرارات التجارية.
    El análisis de la Comisión sobre la repercusión de la liberalización del comercio agrícola en el marco de las reformas de Doha muestra una reducción de la pobreza en algunos países y un aumento en otros. UN 34 - ويكشف تحليل اللجنة لأثر تحرير التجارة الزراعية بموجب إصلاحات الدوحة تراجعا للفقر في بعض البلدان وزيادة له في أخرى.
    La mayoría de los estudios realizados con el propósito de determinar los efectos de la liberalización del comercio agrícola indican que si los países desarrollados disminuyeron de manera significativa el nivel de las subvenciones, la producción y las exportaciones de dichos países se verían reducidas. UN ويتبين من معظم الدراسات التي حاولت تقدير اﻵثار المترتبة على تحرير التجارة الزراعية أن خفضا هاما لمستوى اﻹعانات المالية في البلدان المتقدمة النمو من شأنه أن يؤدي إلى خفض اﻹنتاج والصادرات في تلك البلدان.
    Por último, el Grupo de Río cree que la liberalización del comercio agrícola internacional contribuye positivamente a la seguridad alimentaria en el mundo, pues permite la diversificación de fuentes de alimentos y estimula la competencia, con efectos benéficos en la reducción de los precios. UN ٤٢ - وختم بقوله إن مجموعة ريو تعتبر أن تحرير التجارة الزراعية الدولية يسهم على نحو إيجابي في اﻷمن الغذائي في العالم، إذ يمكن من تنويع المصادر الغذائية ويحفز التنافس الذي يشكل عنصر انخفاض لﻷسعار.
    43. El representante del Brasil destacó la importancia que su país, que era un miembro activo del Grupo Cairns, atribuía a todos los aspectos de la liberalización del comercio agrícola. UN 43- وشدد ممثل البرازيل على الأهمية التي يعيرها بلده، وهو عضو فعال في مجموعة كيرنز، إلى جميع جوانب تحرير التجارة الزراعية.
    6. La Alta Comisionada cree que el hecho de centrarse en la liberalización del comercio agrícola permitirá también basarse en la labor de los mecanismos especiales y de los órganos creados en virtud de tratados del sistema de derechos humanos. UN 6- وتعتقد المفوضة السامية أن أي تركيز على تحرير التجارة الزراعية يؤسَّس أيضاً على العمل الذي تقوم به الآليات الخاصة والهيئات التعاهدية لمنظومة حقوق الإنسان.
    8. Más que evaluar las repercusiones de la liberalización, el propósito del informe es esbozar las principales cuestiones que surgen cuando la liberalización del comercio agrícola se considera desde una perspectiva de derechos humanos. UN 8- وعوضاً عن إجراء تقييم للآثار، فإن الغرض من هذا التقرير هو تلخيص القضايا الرئيسية التي تنشأ لدى النظر إلى تحرير التجارة الزراعية من زاوية حقوق الإنسان.
    Sumada a estas condiciones, la liberalización del comercio agrícola podría abrir oportunidades para atraer más inversión directa a las regiones afectadas por la desertificación. UN وإلى جانب هذه الأحوال، يمكن لتحرير التجارة الزراعية أن يتيح فرصاً لاجتذاب مزيد من الاستثمارات المباشرة في المناطق المتأثرة بالتصحر.
    Colombia: Evaluación integrada de la liberalización del comercio agrícola: centrada en el sector del maíz; UN كولومبيا: تقييم متكامل لتحرير التجارة الزراعية مع التركيز على قطاع الذرة؛
    También preocupa al Comité los efectos negativos que podría tener la liberalización del comercio agrícola sobre la mujer, así como la escasa participación de ésta en las negociaciones comerciales. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الآثار السلبية المحتملة لتحرير التجارة الزراعية على المرأة وضعف مستوى مشاركة المرأة في المفاوضات التجارية.
    la liberalización del comercio agrícola tenía por objeto ayudar a las naciones en desarrollo a generar ingresos de exportación, aumentar la participación de sus pequeños agricultores en los mercados y abaratar los alimentos para los consumidores. UN وتحرير التجارة الزراعية كان يهدف إلى مساعدة الأمم النامية على توليد حصائل التصدير، وزيادة حصتها في السوق بالنسبة لصغار مزارعيها وخفض سعر الأغذية بالنسبة للمستهلكين.
    En general, se puede decir que la repercusión de las reformas de política económica y la liberalización del comercio agrícola han mejorado la situación de los agricultores para invertir en el mejoramiento de la tierra. UN 17 - ويمكن القول عموما إن إصلاح السياسات في جميع قطاعات الاقتصاد، وتحرير التجارة الزراعية أسفرا عن جعل الفلاحين في وضع أحسن للاستثمار في تحسين الأرض.
    :: Instamos a las instituciones de Bretton Woods a que examinen la posibilidad de prestar apoyo financiero a los países en desarrollo de bajos ingresos que inicialmente afrontarían gastos de ajuste y un empeoramiento de la inseguridad alimentaria como consecuencia del aumento de los precios mundiales debido a la liberalización del comercio agrícola. UN :: نحث مؤسسات بريتون وودز على النظر في إمكانية تقديم دعم مالي للبلدان النامية المتدنية الدخل التي ستواجه قبل غيرها تكاليف التكيف واستفحال انعدام الأمن الغذائي بسبب ارتفاع الأسعار العالمية المرتبطة بتحرير التجارة الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus