"la libertad de circulación del personal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحرية تنقلهم في
        
    • وحرية انتقال موظفي
        
    • حرية تنقل أفراد
        
    • حرية تنقل موظفي
        
    • وحرية تنقل موظفي
        
    • حرية حركة موظفي
        
    • حرية الحركة لأفراد
        
    • حرية الحركة لموظفي
        
    • حرية حركة أفراد
        
    • بحرية تنقل موظفي
        
    • وحرية الحركة لموظفي
        
    24. Exhorta a todas las partes afganas e internacionales a que sigan cooperando con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y en la labor encaminada a promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el país; UN 24 - يطالب جميع الأطراف الأفغانية والدولية بمواصلة التعاون مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في شتى أنحاء البلد؛
    24. Exhorta a todas las partes afganas e internacionales a que sigan cooperando con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y en la labor encaminada a promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el país; UN 24 - يطالب جميع الأطراف الأفغانية والدولية بمواصلة التعاون مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في شتى أنحاء البلد؛
    12. Destaca la importancia de la protección, la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado para mitigar los efectos de los conflictos armados en los niños, e insta a todas las partes en los conflictos armados a respetar plenamente el estatuto del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado; UN ١٢ - يؤكد أهمية سلامة وأمن وحرية انتقال موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بغية التخفيف من أثر الصراع المسلح على اﻷطفال، ويحث جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على احترام مركز موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها احتراما كاملا؛
    No habrá grandes restricciones de la libertad de circulación del personal de la UNIKOM. UN عدم فرض قيود خطيرة على حرية تنقل أفراد البعثة.
    En este sentido, se debe prestar atención al proyecto de artículo 14 del presente proyecto, que exige a los Estados adoptar las medidas necesarias para facilitar la libertad de circulación del personal de socorro. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء الاهتمام لمشروع المادة 14 الوارد في هذا التقرير، والذي يُلزم الدول باتخاذ التدابير الضرورية لتسهيل حرية تنقل موظفي الإغاثة.
    Resuelto a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República de Croacia y actuando para esos fines de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Se debe respetar la libertad de circulación del personal de la UNOMIG en el cumplimiento de las tareas previstas en su mandato. UN 35 - ويجب احترام حرية حركة موظفي البعثة في تنفيذ المهام المسندة إليها.
    5. Insta a todas las partes afganas e internacionales a que coordinen su labor con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y en los esfuerzos por promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el país; UN 5 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    8. Pide a las partes de Nepal que tomen las medidas necesarias para promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNMIN y el personal asociado al ejecutar las tareas definidas en el mandato; UN 8 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم في سياق تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛
    5. Insta a todas las partes afganas e internacionales a que coordinen su labor con la UNAMA en el cumplimiento de su mandato y en los esfuerzos por promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el país; UN 5 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    12. Destaca la importancia de la protección, la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado para mitigar los efectos de los conflictos armados en los niños e insta a todas las partes en conflictos armados a respetar plenamente la condición del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado; UN ١٢ - يؤكد أهمية سلامة وأمن وحرية انتقال موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بغية التخفيف من أثر الصراع المسلح على اﻷطفال، ويحث جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على احترام مركز موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها احتراما كاملا؛
    12. Destaca la importancia de la protección, la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado para mitigar los efectos de los conflictos armados en los niños e insta a todas las partes en conflictos armados a que respeten plenamente el estatuto del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado; UN 12 - يؤكد أهمية سلامة وأمن وحرية انتقال موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بغية التخفيف من أثر الصراع المسلح على الأطفال، ويحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على احترام مركز موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها احتراما كاملا؛
    8. Subraya la necesidad de que los combatientes garanticen la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, así como del personal de las organizaciones humanitarias internacionales y recuerda a este respecto las declaraciones de su Presidente de 12 de marzo de 1997 (S/PRST/1997/13) y 29 de septiembre de 1998; UN ٨ - يؤكد ضرورة أن يكفل المقاتلون سلامة وأمن وحرية انتقال موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، فضلا عن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية، ويشير في هذا الصدد إلى البيانين الصادريــن عن رئيسه المؤرخين ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٧ )S/PRST/1997/13( و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨؛
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN والمسؤولية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    No obstante, las continuas agresiones perpetradas contra oficiales libaneses y miembros de la comunidad internacional y diplomática, las manifestaciones violentas y los enfrentamientos esporádicos entre facciones rivales, así como las continuas tensiones que se producen en los campamentos de refugiados palestinos, siguen siendo motivo de preocupación y han afectado a la libertad de circulación del personal de la Comisión. UN لكن الهجمات المتواصلة ضد مسؤولين لبنانيين وأفراد المجتمع الدولي والسلك الدبلوماسي والمظاهرات العنيفة والاشتباكات المتفرقة بين الفصائل المتنافسة، فضلا عن التوترات المستمرة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، تظل مصدرا للقلق وتؤثر على حرية تنقل موظفي اللجنة.
    8. Exige que las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego cooperen con el despliegue de la MONUC en las zonas de operaciones que el Representante Especial del Secretario General estime necesarias, incluso mediante el levantamiento de las restricciones de la libertad de circulación del personal de la MONUC y la garantía de su seguridad; UN 8 - يطالب أطراف اتفاق وقف إطلاق النار بأن تتعاون في تيسير نشر البعثة في مناطق العمليات التي يراها الممثل الخاص للأمين العام ضرورية، بسبل منها رفع القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي البعثة وضمان أمنهم؛
    Resuelto a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República de Croacia y actuando para esos fines de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    - Proteger al personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas; UN - حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة.
    C. Otros asuntos Funcionamiento de la sede. Las restricciones impuestas por Israel a la libertad de circulación del personal de contratación local asignado a la sede siguieron afectando negativamente el funcionamiento efectivo de la sede del OOPS en Gaza. UN 170 - سير العمل بالمقر - تأثرت عمليات مقر الوكالة في غزة سلبيا بالقيود الإسرائيلية المفروضة على حرية حركة موظفي الوكالة المحليين المنتدبين للعمل بالمقر.
    Para ello será necesario garantizar la libertad de circulación del personal de la UNIPSIL y un acceso seguro a los lugares en los que haya que recuperar equipo de propiedad de las Naciones Unidas, así como la expedición de documentos de despacho de aduanas. UN وسوف يشمل ذلك توفير حرية الحركة لأفراد البعثة وتوفير إمكانية الوصول الآمن إلى المواقع التي يجب استعادة المعدات المملوكة للأمم المتحدة منها، وإصدار التصاريح الجمركية.
    Asimismo, es fundamental disponer de mejores servicios de inteligencia a nivel táctico y operacional, y garantizar la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas, dada la preocupante y creciente tendencia a restringir esta última. UN ومن الأمور الجوهرية وجود معلومات أفضل على الصعيدين التكتيكي والتشغيلي، كما يجب ضمان حرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة. وأشار، مع القلق، إلى الاتجاه المتزايد لتقييد تلك الحرية.
    Todo intento de restringir la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz, especialmente en situaciones delicadas, es absolutamente intolerable. UN وأي محاولة لتقييد حرية حركة أفراد حفظ السلام، ولا سيما في الحالات المتقلقلة، غير مقبولة مطلقا.
    También en este contexto, insto al Gobierno del Iraq a que respete plenamente las disposiciones relativas a la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y deje sin efecto las nuevas reglamentaciones que ha impuesto para autorizar los viajes del personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق أيضا، أهيب بحكومة العراق أن تكفل احترام اﻷحكام المتعلقة بحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة احتراما تاما، وإلغاء اللوائح الجديدة المتعلقة بإصدار تصاريح سفر لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Reafirmaron la necesidad de que, en los conflictos armados, las partes adoptasen todas las medidas posibles para velar por la seguridad, la protección y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado de conformidad con el derecho internacional aplicable. UN وأكدوا مجددا ضرورة أن تتخذ أطراف الصراع المسلح جميع التدابير الممكنة لكفالة سلامة وأمن وحرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وفقا للقانون الدولي المطبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus