"la libertad de expresión y opinión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرية التعبير والرأي
        
    • حرية الرأي والتعبير
        
    • بحرية التعبير والرأي
        
    • حرية التعبير وحرية الرأي
        
    • بحرية الرأي والتعبير
        
    • لحرية التعبير والرأي
        
    la libertad de expresión y opinión en la prensa independiente le ha valido muchos premios y distinciones internacionales. UN وقد فازت حرية التعبير والرأي التي تتمتع بها الصحافة المستقلة بالعديد من الجوائز واﻷوسمة الدولية.
    Libertad de expresión y opinión. la libertad de expresión y opinión es inexistente. UN 58 - حرية التعبير والرأي - حرية التعبير والرأي منعدمة الوجود.
    También se denunció el uso excesivo de la fuerza por miembros de la fuerza pública y violaciones a la libertad de expresión y opinión por agentes del Estado. UN ووردت أيضا ادعاءات بشأن إفراط أعضاء قوات الأمن في استعمال القوة وانتهاك مسؤولين حكوميين للحق في حرية التعبير والرأي.
    Derecho a la libertad de expresión y opinión UN الحق في حرية الرأي والتعبير
    Respuesta: Malawi tiene el firme propósito de garantizar que su población disfrute plenamente de la libertad de expresión y opinión. UN الرد: تلتزم ملاوي بشدة بضمان تمتع سكانها بحرية التعبير والرأي تمتعاً كاملاً.
    Kuwait pidió información sobre las medidas efectivas adoptadas para ampliar y mejorar la libertad de expresión y opinión en Bahrein. UN وطلب معلومات بشأن الخطوات الفعالة المتخذة لتوسيع وتحسين حرية التعبير وحرية الرأي في البحرين.
    Destaca que dentro de la Región, la libertad académica forma parte de las garantías de la libertad de expresión y opinión previstas en la Ley Fundamental. UN وأكدت أن الحرية الأكاديمية مكفولة داخل المنطقة من بين ضمانات حرية التعبير والرأي الواردة في القانون الأساسي.
    La falta de respeto al derecho de las personas a la libertad de expresión y opinión se manifestó en choques violentos entre adherentes a distintos partidos. UN وتجلى عدم احترام حق الأفراد في حرية التعبير والرأي في العنف الذي اندلع بين مؤيدي الأحزاب المتنافسة.
    La comunidad internacional debe hacer frente a los excesos que se cometen en nombre de la libertad de expresión y opinión. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصدى للتجاوزات التي يجري ارتكابها باسم حرية التعبير والرأي.
    Los periodistas y trabajadores de medios de difusión han seguido siendo blanco de ataques, cuyo objetivo es restringir la libertad de expresión y opinión. UN وتواصل استهداف الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في هجمات تهدف إلى تقييد حرية التعبير والرأي.
    Expresó profunda preocupación por los informes que denunciaban el debilitamiento de la independencia del poder judicial y las restricciones a la libertad de expresión y opinión. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتقويض استقلال السلطة القضائية وفرض قيود على حرية التعبير والرأي.
    Costa Rica observó con agrado la abolición de la pena capital en el país y la libertad de expresión y opinión. UN وأشارت إلى إلغاء هايتي عقوبة الإعدام وإلى حرية التعبير والرأي في البلد.
    La libertad de pensamiento y conciencia están protegidas por la garantía de la libertad de expresión y opinión. UN وحرية التفكير والضمير محميّة بضمانات حرية التعبير والرأي.
    El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por las restricciones impuestas a la libertad de expresión y opinión. UN 29 - وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي.
    la libertad de expresión y opinión se ejerce por conducto de consultas a la comunidad, en una de las cuales se abordaron hace poco cuestiones relacionadas con el desarrollo nacional. UN وتجري ممارسة حرية التعبير والرأي من خلال المشاورات الشعبية، وقد تناولت إحداها مؤخرا قضايا التنمية الوطنية.
    I. Derecho a la libertad de expresión y opinión 93 - 94 23 UN طاء- الحق في حرية التعبير والرأي 93-94 24
    También se hace referencia a los artículos 33 y 34 de la Constitución de la República de Belarús, que garantizan la libertad de expresión y opinión y el derecho de difundir información. 5.1. UN كما أشار صاحب البلاغ إلى المادتين 33 و34 من دستور جمهورية بيلاروس اللتين تكفلان الحق في حرية التعبير والرأي والحق في نشر المعلومات.
    También se hace referencia a los artículos 33 y 34 de la Constitución de la República de Belarús, que garantizan la libertad de expresión y opinión y el derecho de difundir información. 5.1. UN كما أشار صاحب البلاغ إلى المادتين 33 و34 من دستور جمهورية بيلاروس اللتين تكفلان الحق في حرية التعبير والرأي والحق في نشر المعلومات.
    a) Respete la libertad de expresión y opinión y la libertad de reunión y asociación en el contexto de las elecciones nacionales; UN (أ) احترام حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات في سياق الانتخابات الوطنية؛
    Respuesta: Malawi tiene el firme propósito de garantizar que su población disfrute plenamente de la libertad de expresión y opinión. UN الرد: تلتزم ملاوي بشدة بضمان تمتع سكانها بحرية التعبير والرأي تمتعاً كاملاً.
    Kuwait pidió información sobre las medidas efectivas adoptadas para ampliar y mejorar la libertad de expresión y opinión en Bahrein. UN وطلب معلومات بشأن الخطوات الفعالة المتخذة لتوسيع وتحسين حرية التعبير وحرية الرأي في البحرين.
    32. Con fecha 28 de febrero de 1995 el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba, señor C.-J. Groth, ante la falta de cooperación de ese Gobierno, se dirigió al Grupo de Trabajo solicitándole que pidiera ser invitado a ese país, petición que también dirigió a los Relatores Especiales sobre la independencia e imparcialidad del poder judicial y sobre la libertad de expresión y opinión. UN ٢٣- وفي ٨٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ رجا المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا، السيد ك. خ. غروث، في مواجهة إحجام الحكومة عن التعاون معه، من الفريق العامل أن يطلب دعوة لزيارة ذلك البلد. ووجه طلباً مماثلاً أيضا للمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير.
    Las amenazas generalizadas a la libertad de expresión y opinión también suscitaron gran inquietud durante el período que se examina. UN وكان أحد الشواغل الرئيسية أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير التهديدات المتفشية لحرية التعبير والرأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus