Además, la libertad de los medios de comunicación y el acceso a la información se cuentan entre las esferas que han registrado importantes avances. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن من المجالات التي أشير إلى إحراز تقدم ملحوظ فيها حرية وسائط الإعلام وإمكانية الوصول إلى المعلومات. |
Actualmente, la Constitución y la legislación sobre la libertad de los medios de información social vigentes en Rusia son compatibles con las normas internacionales. | UN | ويتمشى الدستور الحالي لروسيا والقوانين التي تأخذ بها روسيا حاليا بشأن حرية وسائط اﻹعلام مع المعايير الدولية. |
la libertad de los medios de comunicación será especialmente importante en el contexto de las próximas elecciones. | UN | وستكون حرية وسائط اﻹعلام هامة بوجه خاص في سياق الانتخابات المقبلة. |
Ello no quiere decir censura, sino más bien respeto a la libertad de los medios de comunicación en una democracia. | UN | ولا يعني ذلك الدعوة إلى الرقابة، بل احترام حرية وسائل اﻹعلام في مناخ ديمقراطي. |
Freimut Duve, Representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación | UN | فرايموت دوفيه، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام |
Se ha prestado particular atención a problemas tales como la libertad de circulación, la seguridad personal, el derecho al regreso y la libertad de los medios de difusión. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لمشاكل من قبيل حرية التنقل واﻷمن الشخصي والحق في العودة وحرية وسائط اﻹعلام. |
En 2007 tuvo lugar una visita del Representante de la OSCE para la libertad de los medios de Comunicación. | UN | وفي عام 2007، زار البلاد أيضاً ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائل الإعلام. |
Las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales deben contribuir al ejercicio de la libertad de los medios de comunicación mediante su apoyo financiero, técnico o profesional. | UN | ويجب أن تساعد المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية في تنفيذ حرية وسائط اﻹعلام من خلال الدعم المالي والتقني والمهني. |
Y, en tercer lugar, el Gobierno debe garantizar la libertad de los medios de difusión como medio de curar al país. | UN | وثالثا، ينبغي للحكومة أن تكفل حرية وسائط اﻹعلام كسبيل لالتئام الجراح في البلد. |
Objetivo: Garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información | UN | الهدف: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات |
ii) La denegación de la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y las libertades de asociación, reunión y circulación; | UN | `2 ' كبت حرية التعبير؛ بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات والحركة؛ |
ii) La denegación de la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y las libertades de asociación, reunión y circulación; | UN | ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛ |
Objetivo 6: Garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información. | UN | الهدف 6: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات. |
la libertad de los medios de comunicación y la imparcialidad de la administración pública son condiciones esenciales para la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | تعتبر حرية وسائط الإعلام وحياد إدارة الدولة شروطا أساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Las autoridades y las organizaciones no gubernamentales mantienen un diálogo constructivo para asegurar la libertad de los medios de comunicación. | UN | ويتواصل الحوار البناء بشأن ضمان حرية وسائط الإعلام بين السلطات والمنظمات غير الحكومية. |
Tanto en ese estatuto como en la Ley de prensa se respeta el principio de la libertad de los medios de comunicación. | UN | ويتقيد هذا النظام الأساسي مثلما يفعل قانون الصحافة بمبدأ حرية وسائل الإعلام. |
Tanto en ese estatuto como en la Ley de prensa se respeta el principio de la libertad de los medios de comunicación. | UN | ويتقيد هذا القانون شأنه شأن قانون الصحافة بمبدأ حرية وسائل الإعلام. |
188. También se han hecho progresos en la esfera de la libertad de los medios de comunicación. | UN | ٨٨١ ـ كما تحقق تقدم فيما يتعلق بحرية وسائط الاعلام. |
sobre la libertad de los medios de comunicación y el Relator Especial de la OEA sobre la libertad de expresión 34 | UN | بحرية وسائط الإعلام، والمقرر الخاص لمنظمة البلدان الأمريكية المعني بحرية التعبير 36 |
Han ofrecido un nivel creciente de protección a los derechos humanos y a la libertad de los medios de comunicación, y han acelerado el proceso del retorno. | UN | فقد أدت إلى تزايد في مستوى حماية حقوق الإنسان وحرية وسائط الإعلام، وكذلك التعجيل بعملية العودة. |
A la luz de lo anterior, y en la medida que ello concierna a la libertad de los medios de comunicación, el Relator Especial recomienda al Gobierno de Albania lo siguiente: | UN | وفي ضوء ما سبق يوصي المقرر الخاص بأن تقوم حكومة ألبانيا بما يلي، فيما يتعلق بحرية وسائل الإعلام: |
La Ley de medios de comunicación, en cuanto ley en esta materia, regula las condiciones para el ejercicio de la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación. | UN | قانون الإعلام، وهو قانون الدولة في مجال الإعلام، وينظم الشروط المسبقة لممارسة حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام. |
La sección que se examina contiene declaraciones afirmativas sobre las dimensiones de la libertad de los medios de comunicación. | UN | والفرع الذي يتم دراسته يتضمن بيانات إيجابية حول المساحة المتروكة لحرية وسائل الإعلام. |
La organización instó al Gobierno a aceptar y aplicar todas las recomendaciones formuladas en el proceso de examen, en particular las relativas a la libertad de los medios de comunicación. | UN | وحثت حكومة أذربيجان على قبول وتنفيذ جميع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض، ولا سيما في مجال حرية الإعلام. |
Australia expresó su preocupación por la libertad de los medios de comunicación y las agresiones cometidas contra periodistas. | UN | وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء حريات وسائط الإعلام وتعرض الصحفيين للاعتداءات. |
la libertad de los medios de información será de importancia crucial en el período anterior a las elecciones de la República que se avecinan. | UN | وسيكون لحرية وسائط اﻷعلام أهمية حيوية في الفترة السابقة للانتخابات الجمهورية المقبلة. |
Las restricciones impuestas, en consecuencia, a la libertad de los medios de difusión y la prensa crean una situación que no favorece el intercambio de información. | UN | وأردف قائلا إن القيود المفروضة على حرية الإعلام والصحافة تؤدي إلى حالة غير مواتية لتقاسم المعلومات. |
A este respecto, la libertad de los medios de comunicación era importante no sólo para la democracia, sino también para combatir la pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، تعد وسائط الإعلام الحرة هامة لا للديمقراطية فحسب، بل لمكافحة الفقر كذلك. |