"la libertad de religión y de creencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرية الدين والمعتقد
        
    • حرية الدين أو المعتقد
        
    • بحرية الدين والمعتقد
        
    • بحرية الدين أو المعتقد
        
    • وحرية الدين والمعتقد
        
    • بحرية الدين أو العقيدة
        
    • لحرية الدين والمعتقد
        
    • لحرية الدين أو المعتقد
        
    Señala que la libertad de pensamiento y la libertad de conciencia se protegen de igual modo que la libertad de religión y de creencias. UN كما لاحظت اللجنة أن الحماية موفرة لحرية الفكر وحرية الوجدان على قدم المساواة مع حرية الدين والمعتقد.
    A nivel nacional, Croacia reconoce y protege la libertad de religión y de creencias por considerarla un derecho humano fundamental, como se establece en la Constitución. UN وعلى المستوى الوطني، تدرك كرواتيا وتحمي حرية الدين والمعتقد بصفتها من حقوق الإنسان الأساسية، كما هو مذكور في الدستور.
    El Embajador explicó que la libertad de religión y de creencias estaba reconocida en Francia desde 1789 y que el laicismo francés no era exclusivo de la libertad de creencias. UN وأوضح أن حرية الدين والمعتقد معترف بها في فرنسا منذ عام 1789 وأن العلمانية الفرنسية لا تستبعد حرية المعتقد.
    Todos los Estados tienen la obligación de proteger la libertad de religión y de creencias y de garantizar la libertad de reunirse en los lugares de culto a todas las comunidades religiosas. UN يقع على عاتق كل دولة واجب حماية حرية الدين أو المعتقد وضمان الحرية لكل المجتمعات الدينية في التجمع في أماكن العبادة.
    Por lo que respecta a Israel, el Relator Especial reitera las observaciones que formuló en sus informes anteriores y lo exhorta a aumentar la cooperación en pro de la libertad de religión y de creencias. UN وفيما يتعلق بإسرائيل، يعيد المقرر الخاص تأكيد الملاحظات التي قدمها في التقارير السابقة ويدعوها إلى إبداء مزيد من التعاون لما فيه صالح حرية الدين أو المعتقد.
    ESCOLAR EN RELACIÓN CON la libertad de religión y de creencias, LA TOLERANCIA Y LA NO DISCRIMINACIÓN UN المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    Las cuestiones relacionadas con el cambio de religión ocupan un lugar central en el mandato sobre la libertad de religión y de creencias. UN 40 - توجد المسائل المتعلقة بتغيير الدين في صلب الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Indica que la libertad de pensamiento y la libertad de conciencia se protegen de igual modo que la libertad de religión y de creencias. UN وتلاحظ أن اللجنة أن حرية التفكير وحرية الوجدان محميتان هما وحرية الدين والمعتقد سواء بسواء.
    Se reconoce a los extranjeros la igualdad de trato y la ley garantiza la libertad de religión y de creencias y prohíbe la divulgación de mensajes racistas. UN ويتمتع الأجانب بمعاملة متساوية، كما يكفل القانون حرية الدين والمعتقد ويحظر إذاعة أية رسائل عنصرية.
    Por último, Israel respeta plenamente el derecho a la libertad de religión y de creencias de todas las personas en los lugares sagrados de la ciudad vieja de Jerusalén. UN وأخيراً وليس آخراً، تحترم إسرائيل حق الجميع في حرية الدين والمعتقد في الأماكن المقدسة في القدس القديمة.
    Austria está firmemente comprometida con el respeto a la libertad de religión y de creencias. UN تلتزم النمسا بقوة باحترام حرية الدين والمعتقد.
    Los derechos de las minorías religiosas van más allá de la libertad de religión y de creencias y no discriminación. UN وتتجاوز حقوق الأقليات الدينية مجرد حرية الدين والمعتقد وعدم التمييز.
    Se están llevando a cabo otros diversos proyectos sin discriminación, marginación ni exclusión y con la garantía de la libertad de religión y de creencias. UN ويجري تنفيذ العديد من المشاريع الأخرى دون تمييز أو تهميش أو استبعاد، مع ضمان حرية الدين والمعتقد.
    También presentará un texto sobre la libertad de religión y de creencias con la esperanza de volver a alcanzar un acuerdo de consenso sobre la cuestión. UN وسيقدم أيضاً نصاً عن حرية الدين والمعتقد على أمل التوصل في هذه المرة إلى اتفاق توافقي بشأن الموضوع.
    A través de su Fondo para los Derechos Humanos, presta apoyo a organizaciones que promueven la libertad de religión y de creencias. UN فالمملكة تدعم، من خلال صندوقها لحقوق الإنسان، المنظمات التي تعزز حرية الدين والمعتقد.
    El mandato relativo a la libertad de religión y de creencias supone un reto en muchos sentidos. Cabe señalar que a menudo se tiende a considerar la libertad de religión o de creencias en un sentido restringido del término. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    También desea recordar a los Estados la obligación que les compete con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos de proteger a los miembros de las comunidades religiosas o de creencias frente a la violación de su derecho a la libertad de religión y de creencias. UN كما يود أن يُذَكِّر بما على الدول بموجب المعايير الدولية القائمة لحقوق الإنسان من التزام بحماية أعضاء الطوائف الدينية أو معتنقي المعتقدات من انتهاك حقهم في حرية الدين أو المعتقد.
    8. Acoge con beneplácito también la labor de la Relatora Especial y concluye que es necesario que siga contribuyendo a la protección, promoción y aplicación universal del derecho a la libertad de religión y de creencias; UN 8- يرحب أيضاً بالعمل الذي قامت به المقررة الخاصة، ويستنتج أن ثمة حاجة إلى مواصلة إسهام المقررة الخاصة في حماية وتعزيز الحق في حرية الدين أو المعتقد وإعماله على الصعيد العالمي؛
    3. Adopción de una ley a fin de reconocer la libertad de religión y de creencias de todos, incluidos los miembros del Partido Comunista Chino. UN ٣ - اعتماد قانون يعترف بحرية الدين والمعتقد للجميع، بمن فيهم أعضاء الحزب الشيوعي الصيني.
    El ejercicio del derecho a la libertad de conciencia y a la libertad de religión y de creencias es competencia del Comisionado para las Religiones y las Nacionalidades. UN ويقع إعمال الحق في حرية الوجدان وحرية الدين والمعتقد ضمن اختصاصات المفوض المعني بالأديان والجنسيات.
    A ese respecto, en la Conferencia Internacional Consultiva sobre la Educación Escolar en Relación con la libertad de religión y de creencias, la Tolerancia y la No Discriminación se recomendó que se diera a los profesores y los estudiantes la oportunidad de participar voluntariamente en reuniones e intercambios con sus contrapartes de distintas religiones o creencias. UN وفي هذا الصدد، أوصى المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز، المعقود في عام 2001، بأن تتاح للمدرسين والطلاب فرص طوعية لتبادل الزيارات والالتقاء بنظرائهم من أتباع الأديان والمعتقدات المختلفة.
    En la comunicación conjunta Nº 8 (JS8) se señalaron las disposiciones de varias leyes y de la Constitución del Pakistán que resultaban discriminatorias hacia las minorías religiosas y restringían la libertad de religión y de creencias. UN ولاحظت الورقة المشتركة 8 وجود أحكام تمييزية ضد الأقليات الدينية وتقييداً لحرية الدين والمعتقد التي ينص عليها الكثير من القوانين والدستور في باكستان.
    En la sección III, se analizan situaciones particulares relacionadas con violaciones de la libertad de religión y de creencias. UN ويقدم الفرع ثالثاً تحليلاً لحالات محددة تنطوي على انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus